ANEXĂ - REZOLUȚIA. - Ordinul MAE nr. 518/2015 - publicarea rezoluţiilor Consiliului de Securitate al ONU 2182 (2014) şi 2199 (2015)

Index
Ordinul MAE nr. 518/2015 - publicarea rezoluţiilor Consiliului de Securitate al ONU 2182 (2014) şi 2199 (2015)
ANEXĂ - REZOLUȚIA.
ANEXĂ - REZOLUȚIA.
ANEXĂ
CONSILIUL DE SECURITATE
2182
24 octombrie 2014

ORGANIZAȚIA NAȚIUNILOR UNITE

CONSILIUL DE SECURITATE

Distribuire: generală

S/RES/2182 (2014)

REZOLUȚIA

adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 7286-a reuniuni la 24 octombrie 2014

Consiliul de Securitate,

amintind toate rezoluțiile sale anterioare si declarațiile președintelui său cu privire la situatia din Somalia si Eritreea, în special rezoluțiile 733 (1992), 1844 (2008), 1907 (2009), 2036 (2012), 2023 (2011), 2093 (2013), 2111 (2013), 2124 (2013), 2125 (2013) și 2142 (2014),

luând act de rapoartele finale ale Grupului de Monitorizare pentru Somalia și Eritreea (GMSE) și de concluziile acestuia referitoare atât la situația din Somalia, cât și la cea din Eritreea,

reafirmând respectul față de suveranitatea, integritatea teritorială, independența politică și unitatea Somaliei, a statului Djibouti și, respectiv, a Eritreei,

condamnând fluxul de armament și muniții către și pe teritoriul Somaliei prin încălcarea embargoului privind armamentul impus acesteia, precum și către Eritreea prin încălcarea embargoului privind armamentul impus acesteia ca reprezentând o amenințare gravă la adresa păcii și stabilității din regiune,

Somalia,

salutând reuniunea la nivel înalt referitoare la Somalia ce a avut loc de curând, prezidată de secretarul general, și așteptând cu interes ca toți participanții să își respecte angajamentele asumate,

subliniind în special angajamentul GFS privind stabilirea unor administrații regionale interimare până la finele anului 2014, care constituie o măsură esențială în cadrul programului "Vision 2016," și subliniind importanța faptului că acesta este un proces incluziv și consultativ,

subliniind importanța participării depline și efective la procesul de pace și reconciliere din cadrul societății somaleze, inclusiv cea a femeilor și tineretului,

salutând înființarea Comisiei Independente pentru Revizuire și Implementare Constituțională și subliniind importanța înființării Comisiei pentru Frontiere și Federație în cadrul următoarei sesiuni parlamentare,

salutând angajamentul GFS față de un proces electoral credibil în anul 2016, subliniind necesitatea adoptării legislației pentru înființarea Comisiei Naționale Electorale Independente cât mai curând posibil, subliniind importanța sprijinirii de către toți partenerii a procesului condus de Somalia și așteptând cu interes în special viitoarea misiune de evaluare electorală a Organizației Națiunilor Unite,

subliniind importanța consolidării capacității Forțelor de Securitate Somaleze și, în aceste sens, reafirmând importanța redemarării instruirii, dotării și reținerii personalului în cadrul Forțelor de securitate ale Republicii Federale Somalia, aspect care este vital pentru stabilitatea și securitatea pe termen lung a Somaliei, exprimând sprijin pentru Misiunea de Instruire a Uniunii Europene aflată în curs de desfășurare și pentru alte programe de consolidare a capacității și subliniind importanța sprijinului mai bine coordonat, în timp util și susținut din partea comunității internaționale,

subliniind necesitatea unui efort intensificat în ceea ce privește creșterea transparenței și responsabilizării instituționale a managementului finanțelor publice din Somalia, salutând înființarea Comitetului de Guvernanță Financiară, încurajând GFS să utilizeze Comitetul de Guvernanță Financiară într-o manieră efectivă și subliniind necesitatea unei transparențe și responsabilizări reciproce crescute între GFS și comunitatea donatoare,

salutând intenția secretarului general și a Băncii Mondiale referitoare la dezvoltarea unei inițiative menite să promoveze dezvoltarea economică în Cornul Africii și așteptând cu interes rezultatele acestei inițiative,

amintind interdicția totală impusă asupra exporturilor și importurilor de cărbune din Somalia, indiferent dacă acest cărbune provine sau nu din Somalia, astfel cum se stabilește prin rezoluția 2036 (2012),

exprimând îngrijorare față de încălcările și abuzurile continue ale drepturilor omului, inclusiv față de execuțiile extrajudiciare, violența împotriva femeilor, copiilor și jurnaliștilor, detenția arbitrară și violența sexuală, care sunt omniprezente în Somalia, inclusiv în taberele pentru persoane strămutate la nivel intern, subliniind necesitatea de a se pune capăt impunității, de promovare și protejare a drepturilor omului și de tragere la răspundere a celor care comit astfel de crime, salutând eforturile depuse de Guvernul Federal din Somalia (GFS) de abordare a încălcărilor și abuzurilor împotriva drepturilor omului, inclusiv prin implementarea celor două planuri de acțiune semnate cu privire la copii și la conflictele armate și prin elaborarea unui Plan național de acțiune în scopul combaterii violenței sexuale, și încurajând GFS să înființeze Comisia Națională pentru Drepturile Omului și să ia măsuri concrete pentru implementarea deplină a agendei posttranziție privind drepturile omului din august 2013,

amintind embargoul privind armamentul impus Somaliei și, în special, necesitatea ca toate livrările de armament și echipamente militare destinate Forțelor de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia să fie notificate Comitetului înființat în conformitate cu rezoluțiile 751 (1992) și 1907 (2009) (Comitetul) și amintind în continuare faptul că o gestionare îmbunătățită a armamentului și munițiilor în Somalia reprezintă o componentă fundamentală a unei păci și stabilități crescute în regiune,

insistând asupra faptului că orice decizie privind continuarea sau încetarea suspendării parțiale a embargoului privind armamentul impus Guvernului Federal din Somalia va fi adoptată în funcție de rigurozitatea cu care acesta din urmă va implementa cerințele impuse conform prezentei rezoluții și al altor rezoluții relevante ale Consiliului de Securitate,

insistând asupra necesității respectării și implementării de către toate statele membre, în conformitate cu rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate, a obligațiilor ce le revin în legătură cu prevenirea livrărilor neautorizate de armament și echipamente militare către Somalia și împiedicarea importurilor directe sau indirecte de cărbune din Somalia efectuate cu încălcarea rezoluțiilor relevante ale Consiliului de Securitate,

invocând faptul că dreptul internațional, astfel cum este reflectat în cadrul Convenției Națiunilor Unite privind dreptul mării din data de 10 decembrie 1982, stabilește cadrul legal aplicabil activităților desfășurate pe ocean,

luând act de evaluarea continuă a Grupului de Monitorizare pentru Somalia și Eritreea, conform căreia comercializarea ilegală a cărbunelui continuă să genereze finanțare însemnată pentru gruparea Al-Shabaab, reiterând faptul că exporturile de cărbune din Somalia reprezintă o sursă însemnată de venituri pentru Al-Shabaab și exacerbează de asemenea criza umanitară și deplângând încălcarea continuă a acestei interdicții,

exprimând îngrijorarea cu privire la faptul că statele de destinație pentru cărbunele somalez nu au luat încă suficiente măsuri pentru împiedicarea importului de cărbune din Somalia,

luând act de scrisoarea președintelui Republicii Federale Somalia din data de 8 octombrie adresată Consiliului de Securitate, prin care se solicită statelor membre să acorde asistență militară pentru prevenirea exporturilor de cărbune din Somalia și pentru împiedicarea importurilor de armament în Somalia cu încălcarea embargoului privind armamentul,

încurajând GFS ca, pe bază de consultări cu reprezentanți de la toate nivelurile guvernului somalez, să diminueze în mod corespunzător posibilitatea ca sectorul petrolier din Somalia să devină o sursă de tensiuni crescute în această țară, inclusiv prin respectarea prevederilor constituționale, și insistând asupra necesității privind soluționarea problemelor legate de gestionarea și controlul asupra resurselor în cadrul discuțiilor continue referitoare la problema federalismului,

Eritreea,

salutând întâlnirile dintre reprezentanții Guvernului Eritreei și ai GMSE care au avut loc la Paris și Cairo și din cadrul teleconferinței din New York, încurajând cooperarea în continuare și subliniind așteptările sale legate de intensificarea acestei cooperări pe parcursul mandatului GMSE, inclusiv prin vizite regulate efectuate de GMSE în Eritreea,

insistând asupra solicitării sale ca Eritreea să pună la dispoziție informații referitoare la combatanții djiboutieni dispăruți în acțiune începând de la momentul ciocnirilor din iunie 2008, astfel încât cei interesați să poată confirma prezența și condițiile asigurate prizonierilor djiboutieni de război,

subliniind importanta unei cooperări depline între GMSE și Guvernul Eritreei,

AMISOM,

exprimând gratitudinea față de Misiunea Uniunii Africane în Somalia (AMISOM) pentru activitatea sa legată de întărirea păcii și stabilității în Somalia,

salutând operațiile recente desfășurate în comun de AMISOM și de Armata Națională Somaleză (ANS) și aducând omagiul său curajului de care a dat dovadă și sacrificiilor extraordinare făcute atât de personalul AMISOM, cât și de cel al ANS în lupta împotriva grupării Al-Shabaab,

recunoscând importanța unei coordonări efective între Biroul Națiunilor Unite pentru Asistență acordată AMISOM (UNSOA), AMISOM, statele care au contribuit cu efective și donatori în scopul planificării, bugetării și asigurării efective de către UNSOA a logisticii autorizate pentru operațiunile AMISOM și subliniind necesitatea abordării de către facilitatori și multiplicatorii de forță a factorilor majori care limitează operațiunile AMISOM, cum ar fi întreținerea la timp a echipamentelor esențiale, întreținerea liniilor de aprovizionare cu logistică și disponibilitatea apei,

amintind și salutând eforturile AMISOM privind asistența legată de asigurarea de instruire ANS și subliniind importanța asumării unei responsabilități și a unui control sporit de către Guvernul Federal din Somalia asupra sectorului securității, care reprezintă o parte esențială a strategiei privind o eventuală retragere a AMISOM,

exprimând îngrijorarea față de rapoartele privind actele de exploatare și violență sexuală presupuse a fi comise de anumite trupe ale AMISOM, reamintind AMISOM Politica Națiunilor Unite privind drepturile omului și principiul precauției (due diligence), subliniind în acest context importanța Politicii ONU de toleranță zero față de exploatare și abuz sexual în contextul menținerii păcii, salutând dislocarea de către Uniunea Africană a unei echipe în scopul efectuării unei investigații complete cu privire la aceste acuzații și subliniind importanța tragerii la răspundere a celor responsabili de asemenea abuzuri,

salutând sprijinul comunității internaționale acordat păcii și stabilității din Somalia, în special pe cel al Uniunii Europene pentru contribuția substanțială la susținerea AMISOM, și subliniind importanța noilor contribuabili care împart povara financiară a susținerii AMISOM,

Grupul de Monitorizare pentru Somalia și Eritreea,

luând act de scrisoarea din data de 7 februarie 2014 din partea Grupului de Monitorizare pentru Somalia și Eritreea, prin care se recomandă exceptarea de la embargoul privind armamentul în vederea îmbunătățirii raportării asupra operațiunilor de securitate privind transportul maritim comercial,

constatând faptul că situația din Somalia, influența Eritreei în Somalia, precum și disputa dintre Djibouti și Eritreea continuă să reprezinte o amenințare la adresa păcii si securității internaționale din regiune, acționând în baza capitolului VII din Carta Națiunilor Unite,

Embargoul privind armamentul

1. reafirmă embargoul privind armamentul împotriva Somaliei, impus prin paragraful 5 al rezoluției 733 (1992), detaliat în cadrul paragrafelor 1 și 2 ale rezoluției 1425 (2002) și modificat prin paragrafele 33-38 ale rezoluției 2093 (2013) și paragrafele 4-17 ale rezoluției 2111 (2013), paragraful 14 al rezoluției 2125 (2013) și paragraful 2 al rezoluției 2142 (2013) (denumit în continuare "embargoul privind armamentul impus Somaliei");

2. constată cu îngrijorare faptul că anumite livrări de armament și echipamente militare nu au fost notificate Comitetului în conformitate cu rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate, subliniază importanța fundamentală a notificărilor transmise Comitetului în timp util și într-o manieră detaliată, astfel cum stipulează paragrafele 3-7 ale rezoluției 2142, constată cu îngrijorare rapoartele privind deturnarea armamentului și munițiilor și încurajează statele membre furnizoare să sprijine GFS în vederea îmbunătățirii notificărilor acestuia către Comitet;

3. decide să reînnoiască prevederile cuprinse în paragraful 2 al rezoluției 2142 (2014) până la data de 30 octombrie 2015 și, în acest context, reiterează faptul că embargoul privind armamentul impus Somaliei nu se va aplica livrărilor de arme, muniții sau echipamente militare sau acordării de consultanță, asistență și instruire destinată exclusiv dezvoltării Forțelor de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia în scopul asigurării securității populației somaleze, cu excepția livrărilor de articole prevăzute în anexa la rezoluția 2111 (2013);

4. salută măsurile întreprinse de Guvernul Federal din Somalia în vederea stabilirii unor mecanisme efective de gestionare a armamentului și echipamentelor militare proprii, inclusiv înființarea Comitetului de Coordonare în Domeniul Armamentului și Munițiilor, și constată cu regret faptul că aceste structuri nu funcționează la nivelul necesar de eficiență și nici la toate nivelurile de guvernare;

5. își exprimă dezamăgirea cu privire la faptul că procesul de marcare și de înregistrare a armamentului nu a fost încă demarat, în ciuda apelului Consiliului de Securitate din cadrul Declarației președințiale din data de 22 mai 2014, și îndeamnă GFS să implementeze acest proces fără întârziere;

6. solicită ANS și AMISOM să țină evidența și să înregistreze toate echipamentele militare capturate în cadrul operațiunilor ofensive sau pe parcursul îndeplinirii mandatelor acestora, inclusiv prin înregistrarea tipului și seriei armamentului și/sau muniției, fotografierea tuturor articolelor și marcarea relevantă, precum și prin facilitarea inspecțiilor efectuate de GMSE cu privire la toate articolele militare anterior redistribuirii sau distrugerii acestora;

7. reiterează solicitarea adresată GFS referitoare la stabilirea, cu sprijinul partenerilor internaționali, a unei echipe mixte de verificare, care să efectueze inspecții de rutină cu privire la stocurile, registrele de inventar și lanțul de aprovizionare ale armamentului forțelor guvernamentale de securitate, și solicită ca orice astfel de grup să pună propriile constatări la dispoziția Comitetului, în scopul reducerii deturnărilor de armament și muniții către entități din afara serviciilor de securitate ale GFS;

8. reiterează faptul că armamentul sau echipamentele militare vândute sau furnizate exclusiv în scopul dezvoltării Forțelor de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia nu pot fi recomercializate, transferate sau puse la dispoziție pentru utilizare niciunei persoane fizice sau entități care nu se află în serviciul Forțelor de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia;

9. îndeamnă GFS să implementeze pe deplin toate cerințele sale, astfel cum se prevede prin prezenta rezoluție și alte rezoluții relevante ale Consiliului de Securitate, și solicită GFS să raporteze către Consiliul de Securitate până la data de 30 martie 2015 și, ulterior, până la data de 30 septembrie 2015 cu privire la:

a) structura actuală a Forțelor de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia;

b) infrastructura stabilită în scopul asigurării depozitării, înregistrării, întreținerii și distribuirii în condiții de siguranță a echipamentelor militare de către Forțele de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia;

c) procedurile și codurile de conduită stabilite în scopul înregistrării, distribuirii, utilizării și depozitării armamentului de către Forțele de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia și cu privire la nevoile de instruire în acest sens;

10. ia act de recomandarea GMSE referitoare la acordarea unei exceptări de la embargo a armamentului care se află la bordul navelor angajate în activități comerciale, își exprimă disponibilitatea de a avansa această propunere, prin consultări intense cu GFS, și solicită GFS și GMSE să conlucreze și să formuleze o propunere care ar trebui comunicată Consiliului de Securitate până la data de 27 februarie 2015.

Interdicția maritimă impusă asupra cărbunelui și a armamentului

11. reafirmă interdicția privind importul și exportul de cărbune somalez, astfel cum prevede paragraful 22 al rezoluției 2036 (2012) ("interdicția asupra cărbunelui"), și reiterează faptul că autoritățile somaleze vor trebui să ia măsurile necesare pentru prevenirea exporturilor de cărbune din Somalia și reiterează solicitarea prevăzută la paragraful 18 al rezoluției 2111 (2013), ca AMISOM să acorde sprijin și asistență autorităților somaleze atunci când acestea procedează astfel, în cadrul îndeplinirii de către AMISOM a mandatului său prevăzut la paragraful 1 al rezoluției 2093;

12. condamnă exportul continuu de cărbune din Somalia prin încălcarea interdicției totale asupra exporturilor de cărbune din Somalia reafirmată mai sus;

13. îndeamnă toate statele membre, inclusiv pe cele care au contribuit la contingentele polițienești și armate ale AMISOM, să își respecte și să implementeze obligațiile ce le revin pentru prevenirea importurilor directe sau indirecte de cărbune din Somalia, indiferent dacă acest cărbune provine sau nu din Somalia, astfel cum stipulează paragraful 22 al rezoluției 2036 (2002), și afirmă că aceasta include luarea măsurilor necesare pentru împiedicarea utilizării vaselor care navighează sub pavilionul acestora pentru astfel de importuri;

14. condamnă fluxul de armament și echipamente militare către Al-Shabaab și către alte grupări armate care nu fac parte din Forțele de Securitate ale Guvernului Federal din Somalia și își exprimă profunda îngrijorare cu privire la impactul destabilizator al acestui armament;

15. autorizează pe o perioadă de 12 luni de la data prezentei rezoluții statele membre, care vor acționa la nivel național sau prin intermediul unor parteneriate navale multinaționale voluntare, cum ar fi "Forțele Maritime Combinate", în cooperare cu GFS, parteneriate pe care GFS le-a notificat secretarului general și pe care acesta din urmă le-a notificat ulterior tuturor statelor membre, ca, în vederea asigurării implementării cu strictețe a embargoului privind armamentul impus Somaliei și a interdicției privind cărbunele, să inspecteze, fără întârzieri nejustificate, în apele teritoriale somaleze și în largul coastei Somaliei, extinzându-se până în Marea Arabiei și în Golful Persic inclusiv, vasele care se îndreaptă către sau se întorc din Somalia cu privire la care au motive rezonabile să creadă că:

(i) transportă cărbune din Somalia prin încălcarea interdicției privind cărbunele;

(ii) transportă armament sau echipamente militare către Somalia, în mod direct sau indirect, prin încălcarea

embargoului privind armamentul impus asupra Somaliei;

(iii) transportă armament sau echipamente militare către persoane sau entități desemnate de către Comitetul înființat în conformitate cu rezoluțiile 751 (1992) și 1907 (2009);

16. face apel la toate statele sub pavilionul cărora navighează aceste vase să coopereze cu aceste misiuni de inspecție, solicită statelor membre să întreprindă eforturi cu bună-credință pentru a obține mai întâi consimțământul statului sub pavilionul căruia navighează vasul înaintea oricărei inspecții efectuate în conformitate cu paragraful 15, autorizează statele membre care efectuează inspecții în conformitate cu paragraful 15 să recurgă la toate măsurile necesare, în funcție de circumstanțe, în vederea efectuării acestor inspecții, în deplină conformitate cu dreptul umanitar internațional și dreptul internațional al drepturilor omului, după caz, și îndeamnă statele membre care efectuează astfel de inspecții să facă acest lucru fără a cauza întârzieri nejustificate sau ingerințe inadecvate în exercitarea dreptului de trecere inofensivă sau a libertății de navigație;

17. autorizează statele membre să sechestreze și să elimine (cum ar fi prin distrugere, prin a le face inoperabile sau inutilizabile, depozitare sau transfer către un alt stat decât cel de origine sau de destinație în scopul eliminării) orice articole identificate în cadrul inspecțiilor efectuate în conformitate cu paragraful 15, ale căror livrare, import sau export sunt interzise prin embargoul privind armamentul impus Somaliei sau prin interdicția privind cărbunele, autorizează statele membre să colecteze probe care sunt legate direct de transportul unor astfel de articole pe parcursul acestor inspecții și să decidă dispunerea de cărbunele confiscat în conformitate cu prezentul paragraf prin recomercializare, care va fi monitorizată de către GMSE;

18. subliniază importanța luării tuturor măsurilor necesare de către toate statele membre, inclusiv de Somalia, în vederea asigurării faptului că nicio pretenție nu va fi introdusă în nicio instanță din Somalia și de nicio persoană sau entitate din Somalia sau de persoane ori entități desemnate în cadrul măsurilor prevăzute de rezoluțiile 1844 (2008), 2002 (2011) sau 2093 (2013) și de nicio altă persoană care ridică pretenții prin intermediul sau în beneficiul oricărei astfel de persoane sau entități în legătură cu orice contract sau cu orice altă tranzacție a cărei îndeplinire a fost împiedicată în temeiul măsurilor impuse prin prezenta rezoluție sau prin rezoluțiile anterioare;

19. solicită statelor membre să dispună de orice cărbune, armament sau echipamente militare confiscate în conformitate cu paragraful 17, într-o manieră responsabilă din perspectiva protecției mediului înconjurător, ținând seama de scrisoarea din data de 4 septembrie 2013 a Programului de Mediu al Națiunilor Unite adresată președintelui Comitetului și de "Notificarea privind asistența la implementare" a Comitetului din data de 7 mai 2014, face apel la toate statele membre din regiune să coopereze în ceea ce privește dispunerea de astfel de cărbune, armament sau echipament militar, afirmă că autorizarea prevăzută de paragraful 15 include autoritatea de a deturna vasele și echipajele acestora, către un port corespunzător, în vederea facilitării unei astfel de dispuneri, cu consimțământul statului căruia îi aparține portul respectiv, afirmă că autorizarea prevăzută de paragraful 15 include autoritatea de a recurge la toate măsurile necesare pentru sechestrarea bunurilor în conformitate cu paragraful 17 pe parcursul inspecțiilor și decide că orice stat membru care cooperează la eliminarea bunurilor identificate în cadrul inspecțiilor efectuate în conformitate cu paragraful 15, ale căror livrare, import sau export sunt interzise de embargoul privind armamentul impus Somaliei sau de interdicția privind cărbunele, va transmite un raport scris Comitetului, nu mai târziu de 30 de zile de la data la care bunurile au intrat pe teritoriul acestuia, cu privire la măsurile luate pentru eliminarea sau distrugerea acestora;

20. decide că orice stat membru care efectuează o inspecție în conformitate cu paragraful 15 va notifica cu promptitudine Comitetul și va înainta un raport cu privire la inspecție, raport care va cuprinde toate detaliile relevante, inclusiv o explicație cu privire la motivele și rezultatele inspecției și, acolo unde este posibil acest lucru, inclusiv pavilionul sub care naviga vasul, numele vasului, numele și detaliile de identificare ale armatorului vasului, ale proprietarului vasului și ale vânzătorului inițial al încărcăturii, precum și eforturile depuse în vederea obținerii consimțământului statului sub al cărui pavilion navighează vasul, solicită Comitetului să notifice statul sub al cărui pavilion navighează vasul cu privire la faptul că s-a efectuat o inspecție pe vas, menționează prerogativa oricărui stat membru de a scrie Comitetului cu privire la implementarea oricărui aspect din prezenta rezoluție și încurajează în continuare GMSE să transmită informațiile relevante statelor membre care operează în baza autorizării prevăzute de prezenta rezoluție;

21. afirmă că autorizările prevăzute prin prezenta rezoluție se aplică numai în legătură cu situația din Somalia și nu vor afecta drepturile, obligațiile sau responsabilitățile ce le revin statelor membre în virtutea dreptului internațional, inclusiv orice drepturi sau obligații în baza UNCLOS, inclusiv principiul general al jurisdicției exclusive a statului sub al cărui pavilion navighează vasul asupra navelor sale din marea liberă cu privire la orice altă situație, subliniază în special faptul că prezenta rezoluție nu va fi considerată ca stabilind reguli de drept cutumiar internațional și constată în continuare că autorizările au fost acordate numai în urma primirii scrisorii din data de 8 octombrie 2014 prin care se transmitea solicitarea președintelui Republicii Federale Somalia;

22. decide revizuirea prevederilor paragrafelor 11-21 de mai sus după 6 luni de la data prezentei rezoluții.

AMISOM

23. decide să autorizeze statele membre ale Uniunii Africane să mențină dislocarea trupelor AMISOM, astfel cum prevede paragraful 1 al rezoluției 2093 (2013), până la data de 30 noiembrie 2015, în concordanță cu solicitarea Consiliului de Securitate adresată Uniunii Africane, la un nivel maxim de 22.126 soldați, care vor fi autorizați să ia toate măsurile necesare, în strictă conformitate cu obligațiile ce le revin statelor membre ale acesteia în virtutea dreptului umanitar internațional și a dreptului internațional al drepturilor omului și cu respectarea deplină a suveranității, integrității teritoriale, independenței politice și a unității Somaliei, în scopul îndeplinirii mandatului;

24. amintind valorile de referință pentru desfășurarea unei operațiuni a Națiunilor Unite de menținere a păcii, astfel cum se menționează atât în scrisoarea președintelui Comisiei Uniunii Africane din data de 11 octombrie 2013, cât și în scrisoarea ulterioară a secretarului general din data de 14 octombrie 2013 adresată președintelui Consiliului de Securitate, solicită ca secretarul general să mențină aceste valori de referință sub observație permanentă, pe bază de consultări strânse cu UA, și solicită în continuare secretarului general și Uniunii Africane să analizeze în comun impactul expansiunii temporare autorizate prin rezoluția 2124 (2013) și să ofere recomandări cu privire la următoarele etape ale campaniei militare până la data de 30 mai 2015, acordând atenția cuvenită situației politice din Somalia;

25. amintind faptul că, în concordanță cu Analiza Comună Națiunile Unite - Uniunea Africană a AMISOM, majorările de forțe decise prin rezoluția 2124 (2013) vor asigura o consolidare pe termen scurt a capacității militare a AMISOM, pe o perioadă între 18 si 24 de luni si în cadrul unei strategii generale de ieșire a AMISOM, după care se va avea în vedere o reducere a forțelor AMISOM;

26. reiterează paragrafele 4 și 14 ale rezoluției 2124 (2013), precum și paragrafele 4 și 5 ale rezoluției 2093 (2013) cu privire la pachetul de asistență logistică destinat AMISOM;

27. solicită secretarului general să continue să conlucreze îndeaproape cu Uniunea Africană și să-i furnizeze în continuare expertiză tehnică acesteia, astfel cum stabilește paragraful 9 al rezoluției 2124 (2013), îndeosebi prin îmbunătățirea eficienței de planificare și management strategic al AMISOM, incluzând consolidarea structurilor de comandă și control și îmbunătățirea coordonării dintre contingentele de trupe, sectoare și operații comune și ANS;

28. salută recentele operațiuni ofensive comune ale AMISOM și ANS, care au avut un impact însemnat asupra reducerii teritoriului ocupat de gruparea Al-Shabaab, subliniază importanța continuării unor astfel de operații, subliniază în continuare faptul că este esențial ca operațiunile militare să fie urmate imediat de eforturi naționale de stabilire sau de îmbunătățire a structurilor de guvernare din zonele recuperate și prin furnizarea unor servicii de bază, inclusiv de securitate, și, în acest sens, încurajează implementarea de proiecte cu impact rapid în sprijinul eforturilor de stabilizare a GFS;

29. subliniază imperativul asigurării rutelor principale de aprovizionare către regiuni recuperate de la gruparea Al-Shabaab ținând seama de situația umanitară în curs de deteriorare din Somalia, solicită AMISOM și Armatei Naționale Somaleze să garanteze că se acordă prioritate maximă asigurării rutelor principale de aprovizionare care sunt esențiale pentru ameliorarea situației umanitare din zonele cele mai afectate și solicită secretarului general să raporteze, pe bază de consultări cu GFS și AMISOM, cu privire la progresele înregistrate în acest sens în cadrul rapoartelor sale scrise adresate Consiliului de Securitate, astfel cum prevede paragraful 15 al rezoluției 2158 (2014);

30. îndeamnă cu tărie statele membre să furnizeze elicoptere AMISOM pentru componenta aviatică autorizată a acesteia alcătuită din până la 12 elicoptere militare, prevăzută la paragraful 6 al rezoluției 2036 (2012), precum și să asigure facilitatorii și multiplicatorii de forță care au fost identificați ca fiind necesari în cadrul evaluării comparative din anul 2013 efectuată în comun de Națiunile Unite și Uniunea Africană;

31. reiterează solicitarea sa și pe cea a Consiliului de Pace și Securitate al Uniunii Africane adresată AMISOM de a dezvolta în continuare o abordare efectivă cu privire la protecția civililor, constată cu îngrijorare faptul că AMISOM nu a stabilit încă o Celulă de Urmărire, Analiză și Reacție la Pierderile de Vieți ale Civililor (CCTARC), astfel cum s-a solicitat prin rezoluțiile 2093 (2013) și 2124 (2013), și solicită Uniunii Africane să finalizeze dislocarea acestei celule fără întârziere suplimentară;

32. așteaptă cu interes rezultatele atât ale investigației Uniunii Africane, cât și ale investigațiilor statelor care au contribuit cu efective cu privire la actele de exploatare și abuz sexual pretinse a fi fost comise de anumiți soldați ai AMISOM, subliniază importanța responsabilizării și a transparenței în acest sens, solicită Uniunii Africane să analizeze și să avizeze proiectul de politică al Uniunii Africane cu privire la prevenirea și reacția la exploatare și abuz sexual și solicită Uniunii Africane și secretarului general să dea publicității rezultatele acestor investigații;

33. subliniază necesitatea ca trupele AMISOM să primească în continuare informații și instruire predislocare cu privire la principiile referitoare la drepturile omului, inclusiv cu privire la egalitatea dintre genuri și la violența sexuală, și ca personalul AMISOM să fie informat corespunzător asupra mecanismelor de responsabilizare stabilite în eventualitatea comiterii vreunui abuz;

34. încurajează AMISOM să întărească mecanismele pentru prevenirea și reacția la violență sexuală și la exploatare și abuz sexual, cum ar fi prin introducerea unei baze de date centralizate pentru primirea, evaluarea preliminară și urmărirea eficientă și independentă a investigațiilor cu privire la acuzațiile de violență, exploatare și abuz sexual pe criterii de gen, inclusiv prin instituirea unor măsuri de protecție a reclamanților, în scopul prevenirii redislocării oricăror persoane care au fost implicate în comiterea încălcărilor grave ale dreptului internațional umanitar și ale dreptului internațional al drepturilor omului, inclusiv a celor legate de violența sexuală;

35. condamnă toate încălcările și abuzurile comise împotriva copiilor de către toate părțile în Somalia, cere încetarea imediată a unor astfel de încălcări și abuzuri și tragerea la răspundere a celor responsabili și solicită GFS și AMISOM să protejeze și să trateze ca victime pe acei copii care au fost eliberați sau au fost separați în alt mod de forțele și grupările armate, inclusiv prin implementarea deplină a procedurilor standard de operare privind protecția și predarea acestor copii;

36. reiterează necesitatea ca AMISOM să se asigure de faptul că toți deținuții aflați în custodia sa, inclusiv combatanții neangajați, sunt tratați în strictă conformitate cu obligațiile aplicabile în virtutea dreptului umanitar internațional și dreptului internațional a drepturilor omului, inclusiv prin asigurarea unui tratament uman al acestora, și reiterează furnizarea adresată AMISOM privind asigurarea accesului corespunzător al unui organism neutru la deținuți;

37. reiterează apelul făcut noilor donatori de a sprijini AMISOM prin furnizarea unor fonduri suplimentare pentru soldele trupelor, echipamente, asistență tehnică și finanțare necondiționată destinată AMISOM în cadrul Fondului Fiduciar al Organizației Națiunilor Unite pentru AMISOM, face apel la Uniunea Africană să aibă în vedere o modalitate de asigurare a unei finanțări viabile pentru AMISOM, cum ar fi prin propriile costuri evaluate, astfel cum a procedat și în cazul Misiunii de Sprijin Internațional condusă de Africa din Mali, si subliniază apelul Uniunii Africane către statele sale membre privind asigurarea de sprijin financiar pentru AMISOM.

Managementul finanțelor publice din Somalia

38. exprimă preocuparea cu privire la faptul că corupția continuă să submineze atât securitatea din țară, cât și eforturile GFS de reconstrucție a instituțiilor somaleze și îndeamnă GFS să combată corupția și să înăsprească procedurile de guvernanță financiară în scopul creșterii transparenței și responsabilizării gestionării finanțelor publice și îndeamnă GFS să se asigure de faptul că toate bunurile recuperate din străinătate și veniturile colectate inclusiv prin intermediul porturilor sunt înregistrate în mod transparent și sunt direcționate prin intermediul bugetului național;

39. subliniază importanța garantării faptului că ajutoarele internaționale sunt de asemenea livrate într-o manieră transparentă și încurajează toate statele membre să facă uz de structurile care sunt stabilite în prezent între GFS și donatori, în special în ceea ce privește finanțarea recurentă.

Situația umanitară din Somalia

40. exprimă profunda îngrijorare față de deteriorarea situației umanitare din Somalia, condamnă în termenii cei mai aspri atacurile intensificate împotriva factorilor umanitari și orice utilizare abuzivă a asistenței asigurate de donatori, precum și obstrucționarea furnizării de ajutor umanitar și reiterează paragraful 10 al rezoluției 2158 (2014) în acest sens;

41. decide că, până la data de 30 octombrie 2015, și fără a prejudicia programele de asistență umanitară care se desfășoară în altă parte, măsurile impuse prin paragraful 3 al rezoluției 1844 (2008) nu se vor aplica plății fondurilor, altor active financiare sau resurse economice necesare pentru asigurarea acordării în timp util a asistenței umanitare necesară urgent în Somalia de către Națiunile Unite, agențiile sau programele specializate ale acesteia, de organizațiile umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite care furnizează asistență umanitară, și de partenerii de implementare ai acestora, inclusiv ONG-urilor finanțate în mod bilateral sau multilateral care participă la Apelul Consolidat al Organizației Națiunilor Unite pentru Somalia;

42. solicită coordonatorului pentru situații de urgență să raporteze Consiliului de Securitate, până la data de 1 octombrie 2015, cu privire la acordarea de asistență umanitară în Somalia și la orice impedimente apărute în calea furnizării de asistență umanitară în Somalia și solicită agențiilor Națiunilor Unite și organizațiilor umanitare relevante cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite, precum și partenerilor de implementare ai acestora care furnizează asistență umanitară în Somalia să își consolideze cooperarea și să își mărească disponibilitatea de a împărtăși informații cu coordonatorul ajutoarelor umanitare al Organizației Națiunilor Unite pentru Somalia la întocmirea acestor rapoarte, precum și interesul față de sporirea transparenței și a responsabilizării.

Grupul de Monitorizare pentru Somalia și Eritreea

43. Amintind rezoluția 1844 (2008) care a impus sancțiunile vizate și rezoluțiile 2002 (2011) și 2093 (2013) care au extins criteriile de listare și constatând că unul dintre criteriile de listare prevăzute de rezoluția 1844 (2008) îl constituie angajarea în acte care reprezintă o amenințare la adresa păcii, securității și stabilității Somaliei,

44. reiterează disponibilitatea de a adopta măsurile vizate împotriva persoanelor și entităților pe baza criteriilor menționate mai sus;

45. solicită statelor membre să ofere asistență Grupului de Monitorizare la efectuarea investigațiilor sale și reiterează faptul că obstrucționarea investigațiilor sau a activității Grupului de Monitorizare constituie un criteriu pentru listarea prevăzută de paragraful 15 (e) al rezoluției 1907 (2009);

46. decide să extindă mandatul Grupului de Monitorizare pentru Somalia și Eritreea până la data de 30 noiembrie 2015, astfel cum a fost stabilit prin paragraful 13 al rezoluției 2060 (2012) și a fost actualizat prin paragraful 41 al rezoluției 2093 (2013), exprimă intenția de a analiza mandatul și de a întreprinde acțiuni adecvate cu privire la extinderea suplimentară nu mai târziu de data de 30 octombrie 2015 și solicită secretarului general să ia măsurile administrative necesare cât mai curând posibil în vederea reînființării Grupului de Monitorizare, pe bază de consultări cu Comitetul, pe o perioadă de 13 luni de la data prezentei rezoluții, pe baza, după caz, expertizei membrilor Grupului de Monitorizare înființat în conformitate cu rezoluțiile anterioare;

47. solicită Grupului de Monitorizare să înainteze spre examinare Consiliului de Securitate, prin intermediul Comitetului, două rapoarte finale: unul care se axează pe Somalia, iar celălalt pe Eritreea, rapoarte care vor cuprinde toate sarcinile prevăzute de paragraful 13 al rezoluției 2060 (2012) și actualizate prin paragraful 41 al rezoluției 2093 (2013), nu mai târziu de data de 30 septembrie 2015;

48. solicită Comitetului, în conformitate cu mandatul acestuia și pe bază de consultări cu Grupul de Monitorizare și cu alte organisme relevante ale Organizației Națiunilor Unite, să aibă în vedere recomandările cuprinse în rapoartele Grupului de Monitorizare și să recomande Consiliului modalități de îmbunătățire a implementării și respectării embargourilor privind armamentul impuse Somaliei și Eritreei, măsuri referitoare la importul și exportul de cărbune în Somalia, precum și implementarea măsurilor impuse de paragrafele 1, 3 și 7 ale rezoluției 1844 (2008) și de paragrafele 5, 6, 8, 10, 12 și 13 ale rezoluției 1907 (2009), având în vedere paragraful 15 de mai sus, ca reacție la continuarea încălcărilor;

49. solicită Grupului de Monitorizare să raporteze cu privire la implementarea autorizărilor prevăzute la paragraful 15 în cadrul raportării sale periodice către Comitet;

50. încurajează statele membre din Africa de Est să desemneze puncte de contact în scopul coordonării și al schimburilor de informații cu Grupul de Monitorizare cu privire la investigațiile regionale care vizează gruparea Al-Shabaab;

51. subliniază importanța unei relații constructive între GMSE și GFS, salută eforturile depuse până acum de cele două structuri și subliniază necesitatea continuării și intensificării acestora pe parcursul acestui mandat;

52. salută eforturile permanente și însemnate ale GMSE legate de angajarea cu Guvernul Eritreei și cooperarea Guvernului Eritreei cu GMSE, subliniază faptul că aceasta trebuie continuată și intensificată și reiterează așteptările sale cu privire la facilitarea de către Guvernul Eritreei a intrării GMSE în Eritreea, așa cum s-a stabilit prin paragraful 31 al rezoluției 2111 (2013);

53. îndeamnă Eritreea să pună la dispoziție informații referitoare la combatanții djiboutieni dispăruți în acțiune începând de la momentul ciocnirilor din perioada 10-12 iunie 2008;

54. decide să rămână sesizat în mod activ cu privire la această problemă.