ANEXĂ - REZOLUȚIA. - Ordinul MAE nr. 1647/2014 - publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al ONU 2161 (2014)
Index |
---|
Ordinul MAE nr. 1647/2014 - publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al ONU 2161 (2014) |
ANEXĂ - REZOLUȚIA. |
REZOLUȚIA
adoptata de Consiliul de Securitate în cursul celei de-a 7198-a reuniuni din 17 iunie 2014
Consiliul de Securitate,
trecând în revistă rezoluțiile 1267 (1999), 1333 (2000), 1363 (2001), 1373 (2001), 1390 (2002), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1566 (2004), 1617 (2005), 1624 (2005), 1699 (2006), 1730 (2006), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1988 (2011), 1989 (2011), 2083 (2012) și 2133 (2014) ale Consiliului de Securitate, precum și declarațiile relevante ale președintelui Consiliului de Securitate,
reafirmând că terorismul, sub toate formele și în toate manifestările sale, constituie una dintre cele mai serioase amenințări la adresa păcii și securității și că orice acte de terorism reprezintă infracțiuni și nu sunt justificate indiferent de motivații, în orice moment și indiferent de cine sunt comise, și reiterând condamnarea răspicată a Al-Qaida și a oricăror altor persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate acesteia, pentru acte infracționale de terorism continue și multiple, menite să cauzeze moartea civililor nevinovați și a altor victime, distrugerea bunurilor și să submineze masiv stabilitatea,
reafirmând că terorismul nu poate și nu trebuie să fie asociat cu nicio religie, naționalitate sau civilizație, reamintind Declarațiile președintelui Consiliului de Securitate (S/PRST/2013/1) din 15 ianuarie 2013 cu privire la amenințările de la adresa păcii și securității internaționale, cauzate de actele de terorism și (S/PRST/2013/5) cu privire la pacea și securitatea din Africa,
reafirmând nevoia de a combate amenințările la adresa păcii și a securității internaționale cauzate de actele de terorism, prin toate mijloacele, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și dreptul internațional, inclusiv în conformitate cu drepturile omului internaționale aplicabile, dreptul refugiaților și umanitar, accentuând, în această privință, rolul important pe care îl joacă Organizația Națiunilor Unite pentru conducerea și coordonarea acestui efort,
trecând în revistă Rezoluția 2133 (2014) și publicarea de către Forumul Global Contra-terorism (GCTF) a "Memorandumului de la Alger cu privire la bunele practici referitoare la preîntâmpinarea și negarea avantajelor răpirilor în scopul recompenselor de către teroriști", condamnând cu tărie incidentele referitoare la răpiri și ia luarea de ostatici comise de grupurile teroriste indiferent de scop, inclusiv în scopul strângerii de fonduri sau al acumulării de concesii politice, exprimând hotărârea de a împiedica răpirile și luarea de ostatici comise de grupurile de teroriști și pentru a asigura eliberarea în siguranță a ostaticilor fără a exista plata de răscumpărare sau concesiile politice, în conformitate cu dreptul internațional aplicabil, făcând apel la toate statele membre să împiedice pe teroriști să beneficieze, direct sau indirect, de plata de răscumpărare sau de concesiile politice și să asigure eliberarea în siguranță a ostaticilor și reafirmând nevoia ca toate statele membre să coopereze îndeaproape pe durata incidentelor de răpire și de luare de ostatici comise de grupurile de teroriști,
accentuând că terorismul nu poate fi înfrânt decât prin intermediul unei abordări susținute și cuprinzătoare, cu implicarea participării active și a colaborării tuturor statelor și a organizațiilor internaționale și regionale, în scopul de a preîntâmpina, împiedica, izola și neutraliza amenințarea teroristă,
subliniind că sancțiunile reprezintă un instrument important conform Cartei Organizațiilor Unite în scopul menținerii și reinstaurării păcii și securității internaționale și subliniind în această privință nevoia punerii robuste în practică a măsurilor de la alineatul 1 al prezentei rezoluții ca fiind un instrument semnificativ de combatere a activității teroriste,
reamintind tuturor statelor de obligația pe care o au de a lua măsurile descrise la alineatul 1 cu privire la toate persoanele, grupurile, întreprinderile și entitățile incluse pe Lista de sancțiuni privind Al-Qaida, indiferent de cetățenia sau reședința acestor persoane, grupuri, întreprinderi sau entități,
îndemnând toate statele membre să participe activ la păstrarea și actualizarea listei create conform rezoluțiilor 1267 (1999), 1333 (2000) și 1989 (2011) (Lista de sancțiuni privind Al-Qaida), contribuind cu informații suplimentare care țin de listele actuale, înaintând cereri de eliminare de pe listă, dacă este cazul, precum și identificând și nominalizând pentru includerea pe listă persoane, grupuri, întreprinderi și entități suplimentare care trebuie să facă obiectul măsurilor menționate la alineatul 1 al prezentei rezoluții,
reamintind de Comitetul înființat conform rezoluțiilor 1267 (1999) și 1989 (2011) (Comitetul) pentru eliminarea grabnică de pe listă și în funcție de caz a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților care nu mai îndeplinesc criteriile pentru a fi prezente pe listă, trecute în revistă în prezenta rezoluție,
recunoscând provocările, atât juridice, cât și de orice altă natură, legate de măsurile puse în practică de statele membre conform alineatului 1 al prezentei rezoluții, salutând îmbunătățirile aduse procedurilor Comitetului si calității Listei de sancțiuni privind Al-Qaida, precum și exprimând intenția de a continua eforturile pentru a se asigura că procedurile sunt echitabile și transparente,
salutând înființarea Biroului mediatorului în conformitate cu Rezoluția 1904 (2009) și consolidarea mandatului Biroului Mediatorului conform rezoluțiilor 1989 (2011) și 2083 (2012), luând notă de contribuția însemnată a Biroului mediatorului privind furnizarea unui spor de echitate și de transparență, precum și reamintind angajamentul ferm al Consiliului de Securitate de a se asigura ca Biroul mediatorului reușește să își aducă efectiv la îndeplinire rolul, în conformitate cu mandatul pe care îl are,
salutând rapoartele bianuale ale Biroului mediatorului, înaintate Consiliului de Securitate, inclusiv rapoartele înaintate pe 21 ianuarie 2011, 22 iulie 2011, 20 ianuarie 2012, 30 iulie 2012, 31 ianuarie 2013, 31 iulie 2013 și 31 ianuarie 2014,
salutând cea de-a patra revizuire din iunie 2014 de către Adunarea Generală a Strategiei globale contraterorismului a Organizației Națiunilor Unite (A/RES/60/288) din 8 septembrie 2006, precum și crearea Grupului Multidisciplinar de Acțiune Contra - teroristă (CTITF) pentru a asigura coordonarea și coerența generală a eforturilor contrateroriste ale sistemului Organizației Națiunilor Unite și Raportul secretarului general din 14 aprilie 2014 cu privire la activitățile din sistemul Organizației Națiunilor Unite pentru punerea în practică a Strategiei (A/68/841),
salutând cooperarea continuă dintre Comitet și INTERPOL, Biroul Organizației Națiunilor Unite privind Drogurile și Infracționalitatea, în special în materia asistenței tehnice și a consolidării instituționale, precum și dintre toate celelalte organisme ale Organizației Națiunilor Unite și încurajând sporirea cooperării cu CTITF pentru a asigura coordonarea și coerența generală a eforturilor contrateroriste ale sistemului Organizației Națiunilor Unite,
recunoscând nevoia de a lua măsuri pentru preîntâmpinarea și suprimarea finanțării terorismului și a organizațiilor teroriste, inclusiv pe baza produselor infracțiunilor de crimă organizată, inter alia, ale producției ilegale și traficului de droguri și de substanțe precursoare ale drogurilor, precum și importanța continuării cooperării internaționale în acest scop,
recunoscând că statele membre trebuie să preîntâmpine utilizarea în scopuri nelegale a organizațiilor nonguvernamentale, nonprofit și caritabile de organizațiile nonguvernamentale, nonprofit și caritabile de către și în beneficiul teroriștilor, și făcând apel la organizațiile nonguvernamentale, nonprofit și de caritate să preîntâmpine și să se opună, după caz. încercărilor teroriștilor de a se folosi de statutul acestora în mod abuziv, reamintind, în același timp, importanța respectării depline a drepturilor la liberă exprimare și de asociere a persoanelor în societatea civilă, precum și de libertate de religie și de conștiință și luând notă de recomandarea și documentele de orientare relevante ale Grupului Multidisciplinar de Acțiune Financiară,
reamintind decizia sa ca statele să renunțe la furnizarea de arme, inclusiv de arme mici și arme ușoare, către teroriști, precum și de apelurile sale ca statele să descopere modalități de intensificare și de accelerare a schimbului de informații operative cu privire la traficul de arme, precum și de consolidare a coordonării eforturilor la nivelurile național, subregional, regional și internațional,
exprimând îngrijorare față de utilizarea sporită, într-o societate globalizată, de către teroriști și susținătorii acestora a noilor tehnologii ale informațiilor și comunicațiilor, în special a internetului, în scopul facilitării de acte de terorism, precum și de utilizarea acestora pentru a instiga, recruta, finanța sau planifica acte de terorism,
exprimând îngrijorare față de fluxul de recruți venind din lumea întreaga în rândurile Al-Qaida și al acelor grupuri asociate acesteia, precum și de dimensiunea acestui fenomen, și reiterând în continuare obligația statelor membre de prevenire a circulației grupurilor teroriste, în conformitate cu dreptul internațional aplicabil, prin intermediul, inter alia, al controalelor efective ia frontieră, și, în acest context, al schimburilor de informații rapide, al îmbunătățirii cooperării dintre autoritățile competente, în scopul împiedicării circulației teroriștilor și a grupurilor de teroriști către și de pe teritoriile acestora, furnizarea de arme pentru teroriști și finanțarea care ar ajunge pentru sprijinirea teroriștilor,
luând notă cu îngrijorare de amenințarea continuă la adresa păcii și securității internaționale venită din partea Al-Qaida și a celorlalte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate cu aceasta și reafirmând determinarea de a face față acestei amenințări sub toate aspectele sale,
luând notă că, în anumite situații, e posibil ca anumite persoane, grupuri, întreprinderi și entități care îndeplinesc criteriile pentru a se afla pe lista prevăzută la alineatul 2 al Rezoluției 2082 (2012) sau conform altor rezoluții relevante de sancționare să îndeplinească, de asemenea, criteriile pentru a se afla pe lista prevăzută la alineatul 2 al prezentei rezoluții,
luând notă de eforturile Secretariatului de Standardizare a tuturor listelor de sancțiuni ale Organizației Națiunilor Unite în scopul facilitării punerii în practică a acestora de către autoritățile naționale și încurajând Secretariatul, cu sprijinul Echipei de Monitorizare, după caz, să își continue activitatea pentru punerea în practică a modelului de date aprobat de Comitetul de sancțiuni împotriva Al-Qaida,
acționând în conformitate cu capitolul VII al Cartei Organizației Națiunilor Unite,
Măsuri
1. Decide că toate statele trebuie să ia măsurile impuse anterior conform alineatului 8 (c) al Rezoluției 1333 (2000), alineatelor 1 și 2 ale Rezoluției 1390 (2002) și alineatelor 1 și 4 ale Rezoluției 1989 (2011), cu privire la Al-Qaida și la alte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate acestora:
Indisponibilizarea bunurilor
(a) înghețarea fără întârziere a fondurilor și a altor active financiare sau resurse economice ale acestor persoane, grupuri, întreprinderi și entități, inclusiv a fondurilor provenind din bunuri deținute sau controlate, direct sau indirect, de către acestea sau de către persoane care acționează în numele acestora sau la ordinul acestora, și pentru a asigura că nici acestea, nici alte fonduri, active financiare sau resurse economice nu sunt puse la dispoziție, direct sau indirect, pentru beneficiul unor astfel de persoane, de către cetățenii lor sau de către persoane aflate pe teritoriul lor;
Interdicția de călătorie
(b) împiedicarea intrării pe teritoriul lor sau a tranzitului prin teritoriul lor a acestor persoane, cu condiția ca nicio prevedere din prezentul alineat să nu oblige un stat să refuze intrarea sau să ceară plecarea de pe teritoriul său a propriilor cetățeni și ca prezentul alineat să nu se aplice în cazul în care sunt necesare intrarea sau tranzitul pentru îndeplinirea unui proces judiciar sau în care Comitetul stabilește pentru fiecare caz în parte dacă respectiva intrare sau tranzit sunt justificate;
Embargoul privind armele
(c) împiedicarea furnizării directe sau indirecte, a vânzării sau a transferului de la aceste persoane, grupuri, întreprinderi și entități de pe teritoriile lor sau de către cetățenii lor în afara teritoriilor lor, sau cu ajutorul navelor care arborează pavilionul lor sau aeronave, a armelor și a materialelor conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniție, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele menționate anterior, precum și consultanță tehnică, asistență sau formare legată de activități militare.
Criteriile privind prezența pe listă
2. reafirmă că printre actele sau activitățile care indică prezența pe Lista de sancțiuni Al-Qaida a unei persoane, grup, întreprindere sau entitate asociată cu Al-Qaida și eligibilă pentru a fi înscrisă pe Lista de sancțiuni Al-Qaida se numără:
(a) participarea la finanțarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau realizarea de acte sau activități de către, împreună cu, în numele, pe seama sau în sprijinul;
(b) furnizarea, vânzarea sau transferul de arme și material conex către;
(c) recrutarea pentru sau susținerea în orice alt mod a actelor sau activităților Al-Qaida sau ale oricărei celule, afiliat, grup derivat sau alte subgrupuri din aceasta;
3. la notă că aceste mijloace de finanțare sau de sprijin includ, însă nu se limitează la utilizarea produselor infracționale, inclusiv ale cultivării, producției și traficului ilegale de droguri și substanțe precursoare pentru droguri.
4. Confirmă că orice persoană, grup, întreprindere sau entitate, fie aflată în proprietatea, sau controlată, direct sau indirect de către sau care susține în orice alt mod orice persoană, grup, întreprindere sau entitate asociate cu Al-Qaida, inclusiv cele de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, sunt eligibile pentru a se afla pe listă.
5. Confirmă că cerințele de la alineatul 1 (a) de mai sus se aplică resurselor financiare și economice de orice tip, inclusiv, dar fără a se limita la cele utilizate pentru furnizarea de servicii de găzduire pe internet sau de servicii conexe, utilizate pentru sprijinirea Al-Qaida și a celorlalte persoane, grupuri, întreprinderi sau entități incluse pe Lista de sancțiuni Al-Qaida.
6. Confirmă că cerințele de la alineatul 1 (a) de mai sus se aplică fondurilor, activelor financiare sau resurselor economice care pot fi puse la dispoziția, direct sau indirect, sau pot fi în beneficiul persoanelor de pe listă, în legătură cu circulația acestora, inclusiv cheltuielile legate de transport și cazare, și că aceste fonduri conexe circulației, precum și celelalte active financiare sau resurse economice pot fi furnizate doar în conformitate cu procedurile de scutire stabilite la alineatele 1 și 2 ale Rezoluției 1452 (2002), modificată prin intermediul Rezoluției 1735 (2006), precum și la alineatele 9 și 61 de mai jos.
7. Confirmă în plus că cerințele de la alineatul 1 (a) de mai sus se aplică de asemenea și plății de răscumpărare către persoanele, grupurile, întreprinderile sau entitățile de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, indiferent de cum sau de către cina este plătită răscumpărarea.
8. Reafirmă că statele membre pot permite adăugarea în conturile înghețate în conformitate cu prevederile alineatului 1 de mai sus a oricăror plăți în favoarea persoanelor, grupurilor, întreprinderilor sau entităților de pe listă, cu condiția ca oricare dintre aceste plăți să continue să facă obiectul dispozițiilor de la alineatul 1 de mai sus și să fie indisponibilizate.
9. Încurajează statele membre să utilizeze prevederile referitoare la scutirile disponibile de la măsurile de la alineatul 1 (a) de mai sus, prevăzute la alineatele 1 și 2 ale Rezoluției 1452 (2002), modificate prin Rezoluția 1735 (2006), confirmă că scutirile de la interdicția de circulație trebuie să fie înaintate de către statele membre persoanelor sau Biroului mediatorului, după caz, inclusiv atunci când persoanele de pe listă se deplasează în vederea îndeplinirii obligațiilor religioase, și ia notă că mecanismul Punctului focal, înființat conform Rezoluției 1730 (2006), poate primi cererile privind scutirea, înaintate de sau în numele unei persoane, grup, întreprindere sau entitate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida sau de către reprezentantul juridic ori tutela acestei persoane, grup, întreprindere sau entități, spre considerația Comitetului, după cum se descrie la alineatul 62 de mai sus.
Punerea în practică a măsurilor
10. Reiterează importanța ca toate statele să identifice și, dacă este necesar, să introducă procedurile adecvate pentru punerea deplină în practică, sub toate aspectele, a măsurilor descrise la alineatul 1 de mai sus, îndemnând ca toate statele membre să pună în practică standardele internaționale cuprinzătoare incorporate în cele Patruzeci de recomandări revizuite ale Grupului Multidisciplinar de Acțiune Financiară (GAFI) privind combaterea spălării banilor și a finanțării terorismului și a proliferării, în special Recomandarea 6 privind sancțiunile financiare țintite în legătură cu terorismul și finanțarea teroriștilor.
11. Îndeamnă susținut statele membre să aplice elementele din Nota de interpretare a GAFI privind Recomandarea 6 și să ia notă, inter alia, de cele mai bune practici conexe legate de punerea eficace în practică a sancțiunilor financiare țintite în legătură cu terorismul și finanțarea terorismului și ia notă de nevoia existenței unor autorități și proceduri juridice adecvate pentru aplicarea și punerea în practică a sancțiunilor financiare țintite care să nu fie condiționate de existența unor proceduri penale, precum și a aplicării unui standard privind probațiunea pe bază de "motive rezonabile" sau "fundament rezonabil", precum și a capacității de strângere sau de solicitare de cât mai multe informații posibil din toate sursele relevante.
12. Face apel la statele membre să ia măsuri robuste și hotărâte privind interceptarea fluxului de fonduri și de alte active financiare și resurse economice pentru persoanele și entitățile de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, conform dispozițiilor de la alineatul 1 (a), și având în vedere Recomandările relevante ale GAFI și standardele internaționale, menite să preîntâmpine deturnarea activității organizației în scop nonlucrativ, sistemele de transmitere de bani neoficiale/alternative și de circulația fizică transfrontalieră a banilor, în același timp luând măsuri pentru atenuarea impactului asupra activităților legitime prin intermediul acestor medii.
13. Îndeamnă statele membre să promoveze creșterea nivelului de conștientizare cu privire la Lista de sancțiuni Al-Qaida cât mai mult cu putință, inclusiv in fața agențiilor naționale relevante, a sectorului privat și a publicului larg pentru a asigura punerea în practică eficace a măsurilor de la alineatul 1; și încurajează statele membre să își îndemne Registrele privind societățile, proprietățile, precum și pe toate celelalte registre publice și private relevante să își evalueze periodic bazele de date de care dispun, inclusiv, dar fără a se limita la cele care conțin informații privind beneficiarul juridic și/sau efectiv al proprietății, în funcție de Lista de sancțiuni privind Al-Qaida.
14. Decide ca statele membre, pentru a împiedica Al-Qaida și alte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate cu aceasta să obțină, să manipuleze, să depoziteze, să utilizeze sau să acceseze toate tipurile de explozibil, indiferent dacă este militar, civil sau improvizat, precum și materia primă și componentele care pot fi utilizate pentru producerea dispozitivelor explozibile improvizate sau a armelor neconvenționale, inclusiv (dar fără a se limita la) componentele chimice, fitilul de detonare sau otrăvuri, să ia măsurile ce se impun pentru promovarea exercitării vigilenței în rândul propriilor cetățeni, al persoanelor aflate sub propria jurisdicție, precum și al societăților constituite pe teritoriul lor sau care se află sub jurisdicția acestora, care sunt implicate în producerea, vânzarea, furnizarea, achiziționarea, transferul și depozitarea acestor materiale, inclusiv prin emiterea de bune practici, și, în plus, încurajează statele membre să partajeze informații, să creeze parteneriate și să elaboreze strategiile și capacitățile naționale pentru a face față dispozitivelor explozibile improvizate.
15. Încurajează statele membre, inclusiv prin intermediul misiunilor lor permanente și al organizațiilor internaționale relevante, să se reunească cu Comitetul pentru a discuta în profunzime orice chestiuni relevante.
16. Îndeamnă toate statele membre, pentru a pune în practică măsurile prevăzute la alineatul 1 de mai sus, să se asigure că sunt anulate și nu se mai pot afla în circulație pașapoartele sau orice alte documente de călătorie false, falsificate, furate sau pierdute, în conformitate cu legile și uzanțele naționale, de îndată ce este posibil, și să facă schimb de informații cu privire la aceste documente cu celelalte state membre, prin Intermediul bazei de date a INTERPOL.
17. Încurajează statele membre să partajeze informații cu sectorul privat, în conformitate cu legislația și practica lor internă, în legătură cu documentele de identitate și de călătorie false, falsificate, furate și pierdute, eliberate pe teritoriile lor și, dacă se constată că o parte prezentă pe listă folosește o identitate falsă, inclusiv pentru a-și asigura documente pentru creditare sau de călătorie false, să furnizeze Comitetului informații în această privință.
18. Încurajează statele membre care eliberează documentele de călătorie pentru persoanele de pe listă să ia notă, după caz, că posesorul face obiectul interdicției de circulație și al procedurilor corespunzătoare de scutire.
19. Încurajează statele membre să consulte Lista de sancțiuni Al-Qaida atunci când au în vedere acordarea vizelor de călătorie solicitate, în scopul punerii efective în practică a interdicției de circulație.
20. Încurajează statele membre să facă schimb de informații de îndată cu celelalte state membre, în special cu statele de origine, destinație și tranzit atunci, când depistează persoane de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida aflate în călătorie.
21. Încurajează statele de desemnare să informeze Echipa de monitorizare atunci când o instanță națională sau orice altă autoritate juridică a trecut în revistă cazul unei prezențe pe listă și dacă au fost începute orice proceduri judiciare, precum și să includă orice alte informații relevante atunci când își prezintă formularul standardizat pentru plasarea pe listă.
22. Încurajează toate statele membre să desemneze puncte focale naționale însărcinate cu păstrarea legăturii cu Comitetul și cu Echipa de monitorizare pe chestiuni referitoare la punerea în practică a măsurilor descrise la alineatul 1 de mai sus și la evaluarea amenințării venite din partea Al-Qaida și a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților asociate acesteia.
23. Încurajează toate statele membre să raporteze Comitetului obstacolele întâlnite în calea punerii în practică a măsurilor descrise la alineatul 1 de mai sus, în vederea facilitării asistenței tehnice.
Comitetul
24. Îndrumă Comitetul să continue să se asigure că există proceduri echitabile și transparente pentru plasarea persoanelor, a grupurilor, a întreprinderilor și a entităților pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, precum și pentru eliminarea acestora de pe listă, pentru acordarea scutirilor conform Rezoluției 1452 (2002), și îndrumă Comitetul să continue să își treacă activ în revistă liniile directoare în sprijinul acestor obiective.
25. Îndrumă Comitetul să reexamineze liniile directoare cu privire la prevederile prezentei rezoluții, în special alineatele 13, 14, 18, 19, 22, 34, 39, 44, 46, 51, 63, 64, 66 și 67.
26. Solicită Comitetului să raporteze Consiliului constatările cu privire la eforturile depuse de statele membre în scopul punerii în practică și să identifice și să recomande pașii necesari pentru îmbunătățirea punerii în practică.
27. Îndrumă Comitetul să identifice posibilele situații de nerespectare a măsurilor în conformitate cu alineatul 1 de mai sus și să stabilească direcția adecvată de acțiune în fiecare situație și solicită președintelui ca, în rapoartele periodice înaintate Consiliului în conformitate cu alineatul 72 de mai jos, să furnizeze rapoarte privind progresele înregistrate de activitatea Comitetului în legătură cu această chestiune.
28. Confirmă că nicio situație nu trebuie lăsată nesoluționată în fața Comitetului pentru un interval mai mare de șase luni în situația în care Comitetul nu stabilește, în funcție de fiecare caz, că există circumstanțe extraordinare care necesită un interval de timp suplimentar pentru analiză, în conformitate cu liniile directoare ale Comitetului.
29. Solicită Comitetului să faciliteze, prin intermediul Echipei de monitorizare sau al agențiilor specializate ale Organizației Națiunilor Unite, asistența pentru consolidarea instituțională în scopul sporirii punerii în practică a măsurilor, la solicitarea statelor membre.
Prezența pe listă
30. Încurajează toate statele membre să transmită Comitetului numele persoanelor, al grupurilor, al întreprinderilor și al entităților care participă, prin orice mijloc, la finanțarea sau susținerea actelor sau a activităților Al-Qaida pentru a fi incluse pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, precum și a celorlalte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate cu aceasta.
31. Reiterează că măsurile menționate la alineatul 1 din prezenta rezoluție au caracter preventiv și nu se fundamentează pe standardele penale prevăzute conform legislației naționale.
32. Reafirmă că, atunci când propune nume Comitetului pentru a fi incluse pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, statele membre trebuie să utilizeze formularul standardizat pentru plasarea pe listă, să furnizeze o relatare a cazului, care trebuie să includă motivele detaliate cu privire la fundamentul propus pentru plasarea pe listă, precum și cât mai multe informații relevante posibil cu privire la numele propus, în special suficiente informații de identificare pentru a permite identificarea exactă și concretă a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților și, în măsura posibilului, informațiile solicitate de INTERPOL pentru emiterea unei Notificări speciale și mai decide ca relatarea cazului să poată fi dezvăluită, la cerere, Comitetului, cu excepția acelor componente pe care un stat membru le identifică drept confidențiale și care pot fi folosite pentru elaborarea rezumatului descriptiv al motivelor pentru plasarea pe listă, descrise la alineatul 36 de mai jos.
33. Reafirmă că statele membre care propun o nouă plasare pe listă, precum și statele membre care au propus nume pentru a fi incluse pe Lista de sancțiuni Al-Qaida înainte de adoptarea prezentei rezoluții să specifice dacă Biroului mediatorului sau Comitetului nu îi este permis să dezvăluie statutul unui stat membru ca fiind un stat care a propus listarea.
34. Încurajează statele membre să prezinte, dacă sunt disponibile și în conformitate cu legislația lor națională, fotografii și alte date biometrice ale persoanelor pentru a fi incluse în Notificările speciale ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite - INTERPOL.
35. Îndeamnă Comitetul să actualizeze, după cum este necesar, formularul standardizat pentru plasarea pe listă, în conformitate cu prevederile prezentei rezoluții; și mai îndeamnă și Echipa de monitorizare să raporteze Comitetului pașii ulteriori care ar putea fi făcuți în scopul îmbunătățirii calității Listei de sancțiuni Al-Qaida, inclusiv prin îmbunătățirea informațiilor de identificare, precum și pașii prin care să se asigure că există Notificări speciale ale Consiliului de Securitate a ONU - INTERPOL pentru toate persoanele, grupurile, întreprinderile și entitățile de pe listă.
36. Îndrumă Comitetul, cu sprijinul Echipei de monitorizare și în coordonare cu statele relevante de desemnare, să publice pe pagina de internet a Comitetului, în același moment cu adăugarea unui nume pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, un rezumat descriptiv al motivelor pentru care numele corespunzător figurează pe listă.
37. Încurajează statele membre și organizațiile și organismele relevante internaționale să informeze Comitetul cu privire la orice hotărâri judecătorești și proceduri relevante, astfel încât Comitetul să poată ține seama de acestea atunci când verifică înscrierea corespunzătoare pe listă sau actualizează rezumatul expunerii de motive de înscriere pe listă.
38. Le solicită tuturor membrilor Comitetului și Echipei de monitorizare să partajeze cu Comitetul orice informații pe care le pot deține cu privire la solicitarea de înscriere pe listă efectuată de un stat membru, astfel încât aceste informații să poată sprijini Comitetul să ia o decizie în cunoștință de cauză referitoare la înscrierea pe listă și să furnizeze material suplimentar pentru rezumatul expunerii de motive de înscriere pe listă enunțate în alineatul 36.
39. Reafirmă că după publicare, însă în interval de cel mult trei zile lucrătoare după adăugarea unui nume pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, Secretariatul trebuie să comunice misiunii permanente a statului sau a statelor în care se crede că se află persoana sau entitatea și, în cazul persoanelor, statui a cărui cetățenie o deține persoana (în măsura în care se cunosc aceste informații), solicită Secretariatului să publice pe pagina de internet a Comitetului toate informațiile relevante care pot fi făcute publice, inclusiv rezumatul expunerii de motive de înscriere pe listă imediat ce este adăugat un nume pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, și solicită Secretarului general să ia măsuri astfel încât toate înscrierile pe listă și rezumatele expunerilor de motive de înscriere pe listă să fie disponibile precis și de îndată în toate limbile oficiale ale Organizației Națiunilor Unite, și ia notă de circumstanțele unice ale acestei solicitări, în scopul armonizării procedurilor de traducere a listelor emise și a rezumatelor descriptive ale acestui Comitet cu cele ale celorlalte comitete de sancționare ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.
40. Reafirma cerința ca statele membre să ia toate măsurile posibile, în conformitate cu legislația și uzanțele naționale, pentru a comunica sau a informa de îndată persoana sau entitatea înscrisă pe listă cu privire la acest lucru și pentru a include în această notificare rezumatul expunerii de motivele de înscriere pe listă, o descriere a efectelor înscrierii pe listă, după cum se prevede în rezoluțiile relevante, a procedurilor Comitetului privind analizarea solicitărilor de eliminare de pe listă, inclusiv posibilitatea de a transmite o astfel de solicitare Biroului mediatorului, în conformitate cu alineatul 43 al rezoluției 2083 (2012) și cu Anexa II a prezentei rezoluții, precum și cu prevederile rezoluției 1452 (2002) cu privire la scutirile disponibile, inclusiv posibilitatea de înaintare a unor astfel de solicitări prin intermediul mecanismului Punctului focal, în conformitate cu alineatele 9 și 62 ale prezentei rezoluții.
Reexaminarea solicitărilor de eliminare de pe listă - Biroul mediatorului/statele membre
41. Decide prelungirea mandatului Biroului mediatorului, înființat conform Rezoluției 1904 (2009), așa cum apare reflectat în procedurile evidențiate la Anexa II a prezentei rezoluții, cu o perioadă de treizeci de luni de la data expirării mandatului actual al Biroului mediatorului din iunie 2015, afirmă că Biroul mediatorului continuă să primească solicitări din partea persoanelor, a grupurilor, a întreprinderilor sau a entităților care solicită să fie eliminate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida într-un mod independent și imparțial și nici nu va căuta și nici nu va primi instrucțiuni din partea niciunui guvern și afirmă că Biroul mediatorului continuă să își prezinte observațiile în fața Comitetului, precum și o recomandare privind eliminarea de pe listă a acelor persoane, grupuri, întreprinderi sau entități care au solicitat să fie eliminate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida prin intermediul Biroului mediatorului, fie o recomandare privind păstrarea pe listă, fie recomandarea ca eliminarea de pa listă să fie avută în vedere de Comitet.
42. Reamintește de decizia sa ca cerința conform căreia statele trebuie să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții să rămână valabilă cu privire la acea persoană, grup, întreprindere sau entitate în situația în care Biroul mediatorului recomandă păstrarea pe listă în Raportul cuprinzător pe care îi întocmește cu privire la o solicitare de eliminare de pe listă în conformitate cu Anexa II.
43. Reamintește de decizia sa ca cerința conform căreia statele trebuie să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții să nu mai fie valabilă cu privire la acea persoană, grup, întreprindere sau entitate șaizeci de zile după ce Comitetul își finalizează analiza pe marginea Raportului cuprinzător al Biroului mediatorului, în conformitate cu Anexa II a prezentei rezoluții, inclusiv alineatul 7 (h) al acesteia, în situația în care Biroul mediatorului recomandă Comitetului să aibă în vedere eliminarea de pe listă, în situația în care Comitetul nu hotărăște prin consens înainte de scurgerea acelei perioade de șaizeci de zile ca cerința să rămână valabilă cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate; cu condiția ca, în acele situații în care nu există consens, președintele, la solicitarea unui membru al Comitetului, să înainteze chestiunea eliminării respectivei persoane, respectivului grup, respectivei întreprinderi sau entități Consiliului de Securitate pentru luarea unei decizii în interval dé șaizeci de zile; și, în plus, cu condiția ca, în cazul unei astfel de solicitări, cerința ca statele să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții să rămână în vigoare în perioada respectivă pentru respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate până la tranșarea chestiunii de către Consiliul de Securitate.
44. Decide că, prin consens, Comitetul poate scurta perioada de 60 de zile menționată la alineatul 43 în funcție de fiecare situație.
45. Reiterează că măsurile menționate la alineatul 1 al prezentei rezoluții au caracter preventiv și că nu se fundamentează pe standardele penale prevăzute conform legislației naționale.
46. Solicită Secretarului general să continue să consolideze capacitatea Biroului mediatorului, prin furnizarea resurselor necesare, inclusiv pentru servicii de traducere, după caz, pentru a asigura continuarea posibilității de a-și duce la îndeplinire mandatul într-un mod independent, efectiv și prompt.
47. Îndeamnă susținut statele membre să ofere toate informațiile relevante Biroului mediatorului, inclusiv orice informații confidențiale relevante, dacă este cazul, încurajează statele membre să furnizeze informații relevante prompt, salută înțelegerile naționale încheiate între statele membre și Biroul mediatorului pentru facilitarea partajării de informații confidențiale, încurajează cooperarea ulterioară a statelor membre în această privință, inclusiv prin încheierea de înțelegeri cu Biroul mediatorului pentru partajarea acestor informații și confirmă că Biroul mediatorului trebuie să se conformeze oricăror restricții privind confidențialitatea instituite de statele membre în legătură cu informațiile pe care le furnizează.
48. Solicită ca statele membre și organizațiile și organismele internaționale să încurajeze persoanele și entitățile care analizează contestarea sau au inițiat deja procesul de contestare a prezenței lor pe listă prin intermediul instanțelor naționale și regionale să solicite eliminarea de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida prin intermediul transmiterii de petiții privind eliminarea de pe listă către Biroul mediatorului.
49. la notă de standardele internaționale ale Grupului Multidisciplinar de Acțiune Financiară (GAFI) și, inter alia, de cele mai bune practici referitoare la sancțiunile financiare țintite, la care se face referire la alineatul 12 al prezentei rezoluții.
50. Reamintește de decizia pe care a luat-o ca atunci când statul de desemnare înaintează o solicitare de eliminare de pe listă, cerința ca statele să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții să nu mai fie valabilă cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate după șaizeci de zile în situația în care Comitetul nu decide prin consens înainte de scurgerea perioadei de șaizeci de zile ca măsurile să rămână valabile cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate; cu condiția ca, în situațiile în care nu există consens, președintele, la solicitarea unui membru al Comitetului, să înainteze Consiliului de Securitate chestiunea eliminării de pe listă a respectivei persoane, a respectivului grup, respectivei întreprinderi sau entități, pentru luarea unei decizii într-o perioadă de șaizeci de zile; și, în plus, cu condiția ca, în cazul unei astfel de solicitări, cerința ca statele să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții să rămână în vigoare pentru perioada respectivă cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate până la tranșarea chestiunii de către Consiliul de Securitate.
51. Decide că, prin consens, Comitetul poate scurta perioada de 60 de zile menționată la alineatul 50 în funcție de fiecare situație.
52. Reamintește decizia luată ca, în scopurile înaintării unei solicitări de eliminare de pe listă conform alineatului 50, trebuie să existe consens între sau în rândul tuturor statelor de desemnare în situațiile în care există mai multe state de desemnare; mai reamintește de decizia luată conform căreia cosponsorii solicitărilor de eliminare de pe listă nu trebuie considerați drept state de desemnare în scopurile alineatului 50.
53. Îndeamnă susținut statele de desemnare să permită Biroului mediatorului să le dezvăluie identitatea de state de desemnare acelor persoane și entități prezente pe listă, care au înaintat Biroului mediatorului petiții pentru a fi eliminate de pe listă.
54. Îndeamnă Comitetul, în conformitate cu liniile sale directoare, să își continue activitatea de analiză a solicitărilor de eliminare de pe listă înaintate de statele membre, în scopul eliminării de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor și entităților despre care se consideră că nu mai îndeplinesc criteriile instituite în rezoluțiile relevante și prevăzute la alineatul 2 al prezentei rezoluții și îndeamnă susținut statele membre să furnizeze motivele pentru care au înaintat solicitările de eliminare de pe listă.
55. Încurajează statele să înainteze solicitări de eliminare de pe listă în cazul persoanelor care sunt confirmate oficial decedate, în special atunci când nu sunt identificate bunuri, precum și în cazul acelor entități raportate sau confirmate cu activitatea încetată, în același timp luând toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că bunurile care au aparținut acestor persoane sau entități nu au fost sau nu vor fi transferate sau distribuite altor persoane, grupuri, întreprinderi și entități de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida sau de pe orice altă listă de sancțiuni a Consiliului de Securitate.
56. Încurajează statele membre ca, atunci când disponibilizează bunurile unei persoane decedate sau ale unei entități despre care se relatează sau se confirmă că nu mai există, drept consecință a eliminării de pe listă, să își reamintească de obligațiile prevăzute în Rezoluția 1373 (2001) și, în special, să împiedice folosirea bunurilor neindisponibilizate în scopuri teroriste.
57. Reafirmă că, înainte de a disponibiliza orice bunuri care au fost indisponibilizate drept consecință a plasării pe listă a lui Usama bin Laden, statele membre trebuie să înainteze Comitetului o solicitare privind disponibilizarea acestor bunuri și trebuie să ofere Comitetului asigurări că aceste bunuri nu vor fi transferate, direct sau indirect, către o persoană, un grup, o întreprindere sau o entitate plasate pe listă și nici nu vor fi folosite altfel în scopuri teroriste, conform Rezoluției 1373 (2001) a Consiliului de Securitate și mai decide ca aceste active să poată fi disponibilizate doar în absența unei obiecțiuni a unui membru al Comitetului în interval de treizeci de zile de la primirea unei astfel de solicitări și accentuează caracterul excepțional al prezentei dispoziții, care nu trebuie interpretată ca instituind un precedent.
58. Solicită Comitetului ca, atunci când analizează solicitările de eliminare de pe listă, să acorde atenția cuvenită avizelor statului (statelor) de desemnare, statului (statelor) de reședință, cetățenie, sediu sau înregistrare, precum și ale celorlalte state relevante, conform deciziei Comitetului, îndeamnă pe membrii Comitetului să își furnizeze motivele în cazul obiecțiunilor la solicitările de eliminare de pe listă, în același moment în care se obiectează la solicitare și solicită Comitetului să furnizeze motivele statelor membre și instanțelor și organismelor naționale și regionale relevante, la solicitarea acestora și, după caz.
59. Încurajează toate statele membre, inclusiv statele de desemnare și statele de reședință, cetățenie, sediu sau înregistrare să furnizeze toate informațiile Comitetului care sunt relevante pentru reexaminarea de către Comitet a petițiilor de eliminare de pe listă și de a avea reuniuni cu Comitetul, dacă sunt solicitate, pentru a-și prezenta perspectivele cu privire la solicitările de eliminare de pe listă și, în pius, încurajează Comitetul ca, după caz, să aibă reuniuni cu reprezentanții organizațiilor și organismelor naționale și regionale care dețin informații relevante cu privire la petițiile de eliminare de pe listă.
60. Confirmă că, în interval de 3 zile de la eliminarea unui nume de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, Secretariatul trebuie să comunice aceasta misiunii permanente a statului (statelor) de reședință, naționalitate, sediu sau înregistrare (în măsura în care se cunosc aceste informații) și decide că statul care primește o astfel de notificare trebuie să ia măsurile în conformitate cu legislația și uzanțele naționale, să comunice sau să informeze prompt persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea cu privire la eliminarea de pe listă.
61. Reafirmă că, în situațiile în care Biroul mediatorului nu reușește să intervieveze petiționarul în statul de reședință al acestuia, Biroul mediatorului poate solicita Comitetului, pe baza acordului petiționarului, să aibă în vedere scutiri de la restricțiile cu privire la bunuri și deplasare de la alineatul 1 (a) și (b) al prezentei rezoluții, cu singurul scop de a permite petiționarului să suporte cheltuielile de deplasare și să se deplaseze în alt stat pentru a fi intervievat de Biroul mediatorului în cursul unei perioade care să nu depășească perioada necesară pentru participarea la acest interviu, cu condiția ca toate statele de tranzit și de destinație să nu obiecteze la această deplasare și mai îndeamnă Comitetul să comunice Biroului mediatorului decizia luată.
Scutiri/Punctul focal
62. Decide că mecanismul Punctului focal înființat conform rezoluției 1730 (2006) poate:
(a) primi solicitări din partea persoanelor, a grupurilor, întreprinderilor și entităților pentru scutiri de la măsurile evidențiate la alineatul 1 (a) al prezentei rezoluții, după cum se definește la rezoluția 1452 (2002), cu condiția ca solicitarea să fi fost trimisă mai întâi spre a fi analizată de statul de reședință, și mai decide că Punctul focal trebuie să transmită aceste solicitări Comitetului pentru a lua o decizie, îndeamnă Comitetul să aibă în vedere astfel de solicitări, inclusiv prin consultarea cu statul de reședință și orice alte state relevante, și mai îndeamnă Comitetul, prin intermediul Punctului focal, să le comunice acestor persoane, grupuri, întreprinderi sau entități decizia Comitetului;
(b) primi solicitări din partea persoanelor de pe listă pentru scutiri de la măsurile evidențiate la alineatul 1 (b) al prezentei rezoluții și transmite Comitetului, pentru ca acesta să stabilească, în fiecare caz, dacă se justifică intrarea pe teritoriul statului sau tranzitul, îndeamnă Comitetul să aibă în vedere astfel de solicitări, prin consultarea cu statele de tranzit și de destinație, precum și cu orice alte state relevante, și mai decide că acordul va fi dat de Comitet în cazul scutirilor de la măsurile prevăzute la alineatul 1 (b) al prezentei rezoluții cu acordul statelor de tranzit și de destinație și mai solicită Comitetului, prin intermediul Punctului focal, să le comunice acestor persoane decizia Comitetului.
63. Decide că Punctul focal poate primi și transmite Comitetului spre analiză comunicări din partea:
(a) persoanelor care au fost eliminate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida;
(b) persoanelor care pretind că au făcut obiectul măsurilor evidențiate la alineatul 1 de mai sus drept consecință a unei identificări false sau greșite ori confuzii cu persoanele incluse pe Lista de sancțiuni Al-Qaida.
64. Îndrumă Comitetul, cu sprijinul Echipei de monitorizare și pe baza consultării cu statele relevante, să reacționeze, prin intermediul Punctului focal, la comunicările menționate la alineatul 62 (b), după caz, în interval de 60 de zile.
Reexaminarea și menținerea Listei de sancțiuni Al-Qaida
65. Încurajează toate statele membre, în special statele de desemnare și statele de reședință, cetățenie, sediu sau înregistrare, să înainteze Comitetului informații suplimentare pentru identificare și nu numai, inclusiv, dacă este posibil, și în conformitate cu legislația națională, fotografii și alte date biometrice ale persoanelor, împreună cu documentația de sprijin, cu privire la persoanele, grupurile, întreprinderile și entitățile de pe listă, inclusiv actualizări cu privire la statutul funcțional al entităților, grupurilor și întreprinderilor de pe listă, circulația, încarcerarea sau decesul persoanelor de pe listă, precum și alte evenimente importante, pe măsură ce astfel de informații devin disponibile.
66. Solicită Echipei de monitorizare să transmită Comitetului o dată la douăsprezece luni o listă compilată pe baza consultării cu statele de desemnare și statele de reședință, naționalitate, sediu sau înregistrare respective, dacă se cunosc date, cu privire la:
(a) persoanele și entitățile de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida în legătură cu care lipsesc elementele de identificare necesare pentru asigurarea punerii efective în practică a măsurilor impuse împotriva lor;
(b) persoanele de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, despre care se relatează că sunt decedate, împreună cu o evaluare a informațiilor relevante ca, spre exemplu, certificarea decesului și, în măsura posibilului, statutul și localizarea activelor indisponibilizate, precum și numele oricăror persoane sau entități care ar fi în postura de a primi orice active neindisponibilizate;
(c) entitățile de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida despre care se relatează sau se confirmă că nu mai există, împreună cu o evaluare a oricăror informații relevante;
(d) orice alte nume de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida care nu au fost reexaminate de peste cel puțin trei ani ("reexaminarea o dată la trei ani").
67. Îndrumă Comitetul să reexamineze dacă aceste plasări pe listă mai sunt adecvate și, în plus, îndeamnă Comitetul să elimine elemente de pe listă în situația în care consideră că nu mai sunt adecvate.
Coordonarea și comunicarea publică
68 Îndrumă Comitetul să continue să coopereze cu celelalte Comitete de sancțiuni relevante ale Consiliului de Securitate, în special cel înființat în conformitate cu rezoluția 1988 (2011).
69. Reiterează nevoia de consolidare a cooperării continue dintre Comitet, Comitetul contra Terorism (CTC) și Comitetul înființat în conformitate cu rezoluția 1540 (2004), precum și cu grupurile respective de experți ale acestor comitete, inclusiv prin intermediul, după caz, unei partajări de informații, coordonări sporite cu privire la vizitele în țările cuprinse de mandatele proprii, cu privire la facilitarea și monitorizarea asistenței tehnice, cu privire la relațiile cu organizațiile și agențiile internaționale și regionale, precum și cu privire la orice alte chestiuni relevante pentru toate cele trei comitete, își exprimă intenția de a oferi îndrumare comitetelor în domeniile de interes comun, pentru a-și coordona mai bine eforturile și pentru a facilita această cooperare, și solicită Secretarului general să ia toate măsurile necesare pentru ca respectivele comitete să ocupe același sediu de îndată ce se poate,
70. Încurajează Echipa de monitorizare și Biroul Organizației Națiunilor Unite privind drogurile și infracționalitatea să își continue activitățile comune, în cooperare cu Directoratul Executiv pentru Combaterea Terorismului (CTED) și cu experții Comitetului 1540 pentru a sprijini statele membre în eforturile lor de a se conforma obligațiilor pe care le au conform rezoluțiilor relevante, Inclusiv prin intermediul organizării de ateliere regionale și subregionale.
71. Solicită Comitetului să aibă în vedere vizitele în țările selectate, oriunde și oricând este cazul, întreprinse de Președinte și/sau de membrii Comitetului pentru consolidarea punerii în practică depline și efective a măsurilor menționate la alineatul 1 de mai sus, în vederea încurajării statelor să se conformeze deplin prezentei rezoluții, precum si rezoluțiilor 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002),’ 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1989 (2011), 2082 (2012), 2083 (2012) și 2133 (2014).
72. Solicită Comitetului să înainteze Consiliului un raport oral, prin intermediul președintelui său, cel puțin o dată pe an, cu privire la stadiul activității generale a Comitetului și a Echipei de monitorizare și, după caz, împreună cu rapoartele înaintate de președinții CTC și ai Comitetului înființat în conformitate cu Rezoluția 1540 (2004), își exprimă intenția de a organiza consultări neoficiale cel puțin o dată pe an cu privire la activitatea Comitetului, pe baza rapoartelor de la președinte către Consiliu și, în plus, mai solicită președintelui să organizeze informări periodice pentru toate statele membre interesate.
Echipa de monitorizare
73. Decide, pentru a sprijini Comitetul la ducerea la îndeplinire a mandatului, precum și pentru a susține Biroul mediatorului, să prelungească mandatul actualei Echipe de monitorizare și al membrilor acesteia cu sediul la New York, înființate conform alineatului 7 al Rezoluției 1526 (2004), pentru încă o perioadă de treizeci de luni de la data expirării mandatului actual al acesteia în iunie 2015, în coordonarea Comitetului, cu atribuțiile evidențiate la Anexa I, și solicită Secretarului general să ia măsurile necesare în acest scop și subliniază importanța asigurării că Echipa de monitorizare beneficiază de sprijinul administrativ necesar pentru a-și duce la îndeplinire mandatul efectiv, în siguranță și cu promptitudine, inclusiv cu privire la datoria de activare în medii cu risc sporit, în coordonarea Comitetului, un organ subsidiar al Consiliului de Securitate.
74. Îndrumă Echipa de monitorizare să identifice, să culeagă informații cu privire la și să informeze Comitetul cu privire la situațiile și tiparele răspândite de nerespectare a măsurilor impuse conform prezentei rezoluții, precum și să faciliteze, la solicitarea statelor membre, asistența privind consolidarea instituțională, solicită Echipei de monitorizare să coopereze îndeaproape cu statul (statele) de reședință, naționalitate, sediu sau înregistrare, cu statele de desemnare, cu celelalte state relevante, precum și cu misiunile relevante ale Organizației Națiunilor Unite și mai îndeamnă Echipa de monitorizare să ofere Comitetului recomandări cu privire la măsurile de luat în situații de nerespectare a prevederilor.
75. Îndrumă Comitetul, cu sprijinul Echipei sale de monitorizare, să organizeze reuniuni speciale privind tematici sau teme regionale importante, precum și provocările legate de capacitatea statelor membre, pe baza consultării, dacă este cazul, cu Comitetul contra Terorism și CTED, CTITF, precum și cu Grupul Multidisciplinar de Acțiune Financiară pentru identificarea și prioritizarea domeniilor de furnizare de asistență tehnică pentru a permite o punere în practică mai eficientă de către statele membre.
Reexaminări
76. Decide să reexamineze măsurile descrise la alineatul 1 de mai sus în vederea posibilei consolidări a acestora peste cel mult optsprezece luni, dacă este necesar.
77. Decide să rămână activ preocupată de această chestiune.
În conformitate cu alineatul 73 al prezentei rezoluții, Echipa de monitorizare funcționează conform indicațiilor Comitetului și va avea următoarele mandate și atribuții:
(a) de a înainta Comitetului, în scris, două rapoarte cuprinzătoare, independente, unul până la 30 septembrie 2014, iar cel de-al doilea până la 31 martie 2015, cu privire la punerea în practică de către statele membre a măsurilor menționate la alineatul 1 al prezentei rezoluții, inclusiv recomandările specifice pentru îmbunătățirea punerii în practică a măsurilor și, posibil, recomandări privind posibile noi măsuri;
(b) de a sprijini Biroul mediatorului în ducerea la îndeplinire a mandatului său, după cum se specifică la Anexa II a prezentei rezoluții, inclusiv furnizându-i informații actualizate cu privire la acele persoane, grupuri, întreprinderi sau entități care doresc să fie eliminate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida;
(c) de a sprijini Comitetul la reexaminarea periodică a numelor de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, inclusiv prin deplasarea în numele Comitetului, în calitate de organ subsidiar al Consiliului de Securitate și de a lua legătura cu statele membre, în vederea consolidării înregistrărilor Comitetului privind faptele și circumstanțele referitoare la prezența unui nume pe listă;
(d) de a sprijini Comitetul în sensul monitorizării solicitărilor de informații transmise către statele membre, inclusiv cu privire la punerea în practică a măsurilor menționate la alineatul 1 al prezentei rezoluții;
(e) de a înainta un program cuprinzător de activitate Comitetului, pentru a fi reexaminat și aprobat, după caz, în care Echipa de monitorizare trebuie să ofere detalii cu privire la activitățile programate pentru a-și îndeplini atribuțiile, inclusiv deplasările propuse, pe baza unei strânse coordonări cu CTED și cu grupul de experți ai Comitetului 1540, pentru a evita suprapunerea și pentru a consolida sinergiile;
(f) de a coopera strâns și de a partaja informații cu CTED și cu grupul de experți ai Comitetului 1540 pentru identificarea zonelor de convergență și de suprapunere și pentru a sprijini facilitarea coordonării concrete, inclusiv în domeniul raportării, la nivelul celor trei Comitete;
(g) de a participa activ la și de a susține toate activitățile relevante conform Strategiei Globale contra Terorismului a Organizației Națiunilor Unite, inclusiv cu Grupul Multidisciplinar pentru punerea în practică a contra-terorismului, înființat pentru asigurarea coordonării și a coerenței globale de la nivelul eforturilor contra terorismului din sistemul Organizației Națiunilor Unite, în special prin intermediul grupurilor relevante de lucru;
(h) de a culege informații, în numele Comitetului, cu privire la situațiile raportate de nerespectare a măsurilor menționate la alineatul 1 al prezentei rezoluții, inclusiv prin colaționarea informațiilor din toate sursele relevante, inclusiv statele membre și prin activitatea cu părțile implicate, monitorizarea studiilor de caz, și din proprie inițiativă, dar și la solicitarea Comitetului, precum și prin furnizarea de situații de nerespectare și de recomandări către Comitet cu privire la măsurile de luat drept reacție la aceste situații de nerespectare, pentru ca acesta să le reexamineze;
(i) de a prezenta recomandările Comitetului, care ar putea fi folosite de statele membre drept sprijin la punerea în practică a măsurilor menționate la alineatul 1 al prezentei rezoluții și la pregătirea adăugirilor propuse la Lista de sancțiuni a Al-Qaida;
(j) de a sprijini Comitetul în analiza propunerilor de listare, inclusiv prin compilarea și distribuirea la nivelul Comitetului a informațiilor relevante pentru plasarea propusă pe listă și redactarea proiectului de rezumat descriptiv menționat la alineatul 36 al prezentei rezoluții;
(k) de a se consulta cu Comitetul sau cu orice alte state membre relevante, după caz, în situația identificării anumitor persoane sau entități care ar trebui adăugate sau eliminate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida;
(l) de a aduce în atenția Comitetului orice circumstanțe noi sau notabile care pot conduce la eliminarea de pe listă ca, spre exemplu, informațiile raportate public privind o persoană decedată;
(m) de a se consulta cu statele membre înainte de deplasarea către statele membre selectate, în funcție de programul de activitate, aprobat de Comitet;
(n) de a se coordona și de a coopera cu punctul național focal contra terorismului sau cu organismul de coordonare similar din statul pe care îl vizitează, după caz;
(o) de a coopera îndeaproape cu organismele relevante contra terorismului ale Organizației Națiunilor Unite în scopul furnizării de informații cu privire la măsurile luate de statele membre referitoare la răpiri și luarea de ostatici în schimbul răscumpărării de către Al-Qaida și alte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate acesteia și cu privire la tendințele și progresele relevante din acest domeniu;
(p) de a încuraja statele membre să înainteze nume și informații suplimentare de identificare pentru includerea pe Lista de sancțiuni Al-Qaida, conform instrucțiunilor Comitetului;
(q) de a prezenta Comitetului informații suplimentare de identificare și nu numai pentru a sprijini Comitetul în eforturile acestuia de a păstra Lista de sancțiuni Al-Qaida cât mai actualizată și mai precisă cu putință;
(r) de a încuraja statele membre să furnizeze informații Echipei de monitorizare care sunt relevante pentru îndeplinirea mandatului acesteia, după caz;
(s) de a studia și de a raporta Comitetului cu privire la natura în schimbare a amenințării Al-Qaida și cele mai bune metode de a face față, inclusiv prin consolidarea dialogului, conform resurselor existente, cu oamenii de știință, organismele academice și experții relevanți prin intermediul unui atelier anual și/sau alte mijloace adecvate, după consultarea cu Comitetul;
(t) de a colaționa, a evalua, a monitoriza și a raporta și de a face recomandări cu privire la punerea în practică a măsurilor, inclusiv punerea în practica a măsurii de la alineatul 1 (a) a prezentei rezoluții, deoarece se referă la împiedicarea utilizării greșite, infracționale a internetului de către Al-Qaida, precum și de alte persoane, grupuri, întreprinderi și entități asociate acesteia; de a monitoriza studiile de caz, dacă se impune; și de a exploata în profunzime orice alte chestiuni relevante, la indicațiile Comitetului;
(u) de a se consulta cu statele membre și cu alte organizații relevante, inclusiv prin dialogul regulat cu reprezentanții din New York și din capitale, având în vedere comentariile acestora, în special referitor la orice chestiune care ar putea fi reflectată în rapoartele Echipei de monitorizare, menționate la alineatul (a) al prezentei anexe ca, spre exemplu, decalajele și provocările apărute la punerea în practică de către state a măsurilor conform prezentei rezoluții;
(v) de a avea consultări confidențiale cu serviciile de informații și de securitate ale statelor membre, inclusiv prin intermediul forumurilor regionale, pentru a facilita partajarea de informații și consolidarea punerii în practică a măsurilor;
(w) de a se consulta cu reprezentanții relevanți ai sectorului privat, inclusiv cu cel ai instituțiilor financiare și ai sectoarelor și profesiilor relevante nonfinanciare, pentru a afla mai multe despre punerea în practică efectivă a indisponibilizării bunurilor și pentru elaborarea recomandărilor pentru consolidarea punerii în practică a respectivei măsuri;
(x) de a se consulta cu reprezentanții relevanți ai sectorului privat, în coordonare cu autoritățile naționale, după caz, în scopul promovării conștientizării și al creșterii nivelului de conformare în legătură cu interdicția de călătorie și embargoul asupra armelor;
(y) de a se consulta cu reprezentanții relevanți ai organizațiilor internaționale, inclusiv cu cei ai Asociației Internaționale de Transport Aerian (IATA), ai Organizației Internaționale de Aviație Civilă (ICAO), precum și cu cei ai Organizației Mondiale a Vămilor (WCO), în scopul promovării conștientizării și al creșterii nivelului de conformare în legătură cu interdicția de călătorie și embargoul asupra armelor;
(z) de a colabora cu organizațiile relevante internaționale și regionale pentru promovarea conștientizării și a respectării măsurilor;
(aa) de a sprijini Comitetul pentru facilitarea asistenței în scopul consolidării instituționale pentru îmbunătățirea punerii în practică a măsurilor, la solicitarea statelor membre;
(bb) de a colabora cu INTERPOL și cu statele membre pentru obținerea fotografiilor și, în conformitate cu legislația națională a acestora, a informațiilor biometrice privind persoanele aflate pe listă, pentru a putea fi incluse în Notificările speciale INTERPOL - Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, și de a colabora cu INTERPOL pentru a se asigura că există Notificări Speciale INTERPOL - Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite pentru toate persoanele, grupurile, întreprinderile și entitățile aflate pe listă;
(cc) de a sprijini orice organisme subsidiare ale Consiliului de Securitate și comisiile de experți ale acestora, la solicitarea celor din urmă, consolidându-le cooperarea cu INTERPOL, menționată la Rezoluția 1699 (2006), și de a lucra cu Secretariatul la standardizarea formatului tuturor listelor de sancțiuni ale Organizației Națiunilor Unite pentru a facilita punerea în practică a acestora de către autoritățile naționale;
(dd) de a raporta periodic Comitetului sau ori de câte ori o solicită Comitetul, prin intermediul informărilor orale și/sau scrise, cu privire la activitatea Echipei de monitorizare, inclusiv vizitele pe care le-a efectuat în statele membre și activitățile acesteia;
(ee) de a raporta periodic Comitetului, după caz, cu privire la legăturile dintre Al-Qaida și acele persoane, grupuri, întreprinderi sau entități eligibile pentru a fi plasate pe listă, conform alineatului 1 al Rezoluției 2082 (2012) sau conform oricăror altor rezoluții de sancționare relevante; și
(ff) orice altă atribuție identificată de Comitet.
În conformitate cu alineatul 41 al prezentei rezoluții, Biroul mediatorului va fi autorizat să efectueze sarcinile următoare atunci când primește o cerere de scoatere din listă înaintată de către sau în numele unei persoane, grup, întreprindere sau entitate de pe Lista de sancțiuni Al-Qaida sau de către reprezentantul juridic ori tutela acestei persoane, grup, întreprindere sau entitate ("petiționarul").
Consiliul le reamintește statelor membre că nu au permisiunea de a înainta petiții de eliminare de pe listă în numele unei persoane, grup, întreprinderi sau entități către Biroul mediatorului.
Culegerea informațiilor (patru luni)
1. Atunci când primește o solicitare de eliminare de pe listă, Biroul mediatorului trebuie:
(a) să confirme petiționarului primirea solicitării de eliminare de pe listă;
(b) să îl informeze pe petiționar cu privire la procedura generală de prelucrare a solicitărilor de eliminare de pe listă;
(c) să răspundă la întrebările specifice ale petiționarului referitoare la procedurile comitetului;
(d) să îl informeze pe petiționar în cazul în care petiția nu se referă adecvat la criteriile inițiale privind plasarea pe listă, așa cum au fost stabilite la alineatul 2 al prezentei rezoluții, și să i-o retransmită petiționarului spre analiza acestuia sau acesteia; și
(e) să verifice dacă solicitarea este o nouă solicitare sau o solicitare repetată și, dacă este o solicitare repetată către Biroul mediatorului și nu conține informațiile suplimentare relevante, să i-o returneze petiționarului, cu explicațiile adecvate, spre analiza acestuia sau acesteia.
2. În cazul petițiilor privind eliminarea de pe listă care nu sunt returnate petiționarului, Biroul mediatorului trebuie să direcționeze imediat solicitarea privind eliminarea de pe listă către membrii Comitetului, statul (Statele) de desemnare, statul (Statele) de reședință și cetățenie sau incorporare, organismele relevante ale Organizației Națiunilor Unite și către oricare alte state considerate relevante de către Biroul mediatorului. Biroul mediatorului le va solicita acestor state sau organismelor relevante ale Organizației Națiunilor Unite să pună la dispoziție, în interval de patru luni, orice informații suplimentare relevante pentru solicitarea de eliminare de pe listă. Biroul mediatorului poate iniția dialogul cu aceste state pentru a stabili:
(a) care este opinia acestor state referitoare la aprobarea solicitării de eliminare de pe listă; și
(b) informațiile, întrebările sau solicitările de clarificare pe care aceste State le-ar dori comunicate petiționarului în legătură cu solicitarea privind eliminarea de pe listă, inclusiv orice informații sau pași care ar trebui urmați de un petiționar pentru clarificarea solicitării de eliminare de pe listă.
3. În cazul în care toate statele de desemnare consultate de Biroul mediatorului nu obiectează la eliminarea de pe lista solicitată de petiționar, Biroul mediatorului poate scurta perioada de strângere de informații, după caz.
4. Biroul mediatorului trebuie să comunice deîndată solicitarea privind eliminarea de pe listă către Echipa de monitorizare, care, în interval de patru luni, trebuie să pună la dispoziția Biroului mediatorului:
(a) toate informațiile pe care Echipa de monitorizare le deține și sunt relevante pentru solicitarea de eliminare de pe listă, inclusiv hotărârile și procedurile judecătorești, relatări de știri și informațiile pe care statele sau organizațiile internaționale relevante le-au partajat anterior Comitetului sau Echipei de monitorizare;
(b) evaluările bazate pe dovezi privind informațiile furnizate de petiționar, care sunt relevante pentru solicitarea de eliminare de pe listă; și
(c) întrebări sau solicitări de clarificări din partea Echipei de monitorizare, de adresat petiționarului cu privire la solicitarea de eliminare de pe listă.
5. La sfârșitul acestei perioade de culegere de informații de patru luni, Biroul mediatorului trebuie să prezinte o actualizare în scris Comitetului cu privire la progresele înregistrate până în prezent, inclusiv cu detalii cu privire la statele care au furnizat informații, precum și orice provocări însemnate cu care s-au confruntat în acest sens. Biroul mediatorului poate prelungi această perioadă o singură dată cu încă cel mult două luni în situația în care consideră că este necesar mai mult timp pentru culegerea de informații, acordând atenția cuvenită solicitărilor statelor membre cu privire la mar mult timp pentru furnizarea de informații.
Dialogul (două luni)
6. La finalizarea perioadei de culegere de informații, Biroul mediatorului trebuie să faciliteze o perioadă de două luni de angajament, care poate include dialogul cu petiționarul. Pe baza atenției cuvenite acordate solicitărilor de prelungire a intervalului, Biroul mediatorului poate prelungi această perioadă o singură dată cu încă cel mult două luni în situația în care consideră că este necesar mai mult timp pentru angajament și pentru elaborarea Raportului cuprinzător descris la alineatul 8 de mai jos. Biroul mediatorului poate scurta această perioadă de timp în situația în care consideră că este necesar mai puțin timp.
7. În cursul acestei perioade de angajament, Biroul mediatorului;
(a) poate adresa petiționarului întrebări, fie oral, fie în scris, sau poate solicita informații sau clarificări suplimentare care pot sprijin Comitetul să analizeze solicitarea, inclusiv orice întrebări sau solicitări de informații primite din partea statelor relevante, a Comitetului și a Echipei de monitorizare;
(b) trebuie să solicite petiționarului o declarație semnată în care acesta să declare că nu mai continuă asocierea cu Al-Qaida sau cu orice celulă, afiliat, grup conex sau derivat din aceasta și că se angajează să nu se mai asocieze cu Al-Qaida pe viitor;
(c) trebuie să îl întâlnească pe petiționar, în măsura posibilului;
(d) trebuie să retransmită răspunsurile petiționarului statelor relevante, Comitetului și Echipei de monitorizare și să țină legătura ulterior cu petiționarul în ceea ce privește răspunsurile incomplete oferite de petiționar;
(e) trebuie să se coordoneze cu statele, cu Comitetul și cu Echipa de monitorizare cu privire la orice alte solicitări ulterioare de informații sau răspunsuri către petiționar;
(f) în decursul etapei de culegere de informații sau de dialog, Biroul mediatorului poate partaja cu statele relevante informațiile furnizate de un stat, inclusiv poziția respectivului stat referitoare la solicitarea de eliminare de pe listă, în situația în care consimte statul care a furnizat informațiile;
(g) în decursul etapelor de culegere de informații și de dialog, precum și în pregătirea raportului, Biroul mediatorului nu trebuie să dezvăluie nicio informație confidențială furnizată de vreun stat, în situația în care nu are consimțământul scris expres al respectivului stat; și
(h)în decursul etapei de dialog, Biroul mediatorului trebuie să acorde o atenție susținută opiniilor statelor care au făcut desemnarea, precum și acelor state membre care prezintă informații relevante, în special acele state membre care sunt cele mai afectate de actele sau de asociațiile care au condus la prezența inițială pe listă.
8. La finalizarea perioadei de angajament descrise mai sus, Biroul mediatorului, cu ajutorul Echipei de monitorizare, după caz, trebuie să redacteze și să introducă în circulație la nivelul Comitetului Raportul cuprinzător care are, exclusiv, următoarele roluri;
(a) de a rezuma, și, după caz, de a specifica sursele tuturor informațiilor furnizate Biroului mediatorului care sunt relevante pentru solicitarea de eliminare de pe listă. Raportul trebuie să respecte elementele confidențiale ale comunicărilor dintre statele membre și Biroul mediatorului;
(b) de a descrie activitățile Biroului mediatorului cu privire la respectiva solicitare de eliminare de pe listă, inclusiv dialogul cu petiționarul; și
(c) pe baza analizei tuturor informațiilor furnizate Biroului mediatorului și a recomandării Biroului mediatorului, de a prezenta Comitetului argumentele principale referitoare la solicitarea de eliminare de pe listă. Recomandarea trebuie să enumere perspectivele Biroului mediatorului cu privire la prezența pe listă din momentul examinării solicitării de eliminare de pe listă.
Discuția de la nivelul Comitetului
9. După ce Comitetul a avut la dispoziție cincisprezece zile pentru a trece în revistă Raportul cuprinzător în toate limbile oficiale ale Organizației Națiunilor Unite, Președintele Comitetului va pune solicitarea de eliminare de pe listă pe ordinea de zi, spre a fi analizată de Comitet.
10. În momentul în care Comitetul analizează solicitarea de eliminare de pe listă, Biroul mediatorului trebuie să prezinte Raportul cuprinzător în persoană și să răspundă la întrebările membrilor Comitetului cu privire la solicitare.
11. Analiza Comitetului cu privire la Raportul cuprinzător trebuie să se finalizeze în cel mult treizeci de zile de la data înaintării Raportului cuprinzător în fața Comitetului, în scopuri de reexaminare.
12. După ce Comitetul și-a finalizat analiza cu privire la Raportul cuprinzător, Biroul mediatorului le poate comunica recomandarea tuturor statelor relevante.
13. La solicitarea unui Stat care a propus listarea, a Statului de cetățenie, reședință sau incorporare, și cu aprobarea Comitetului, Biroul mediatorului poate furniza o copie a Raportului cuprinzător acestor State, împreună cu toate editările considerate necesare de către Comitet și o comunicare către aceste state, prin care se confirmă că:
(a) Toate deciziile de dezvăluire a informațiilor din Rapoartele cuprinzătoare ale Biroului mediatorului, inclusiv domeniul de cuprindere a informațiilor, se iau de către Comitet, care are latitudinea de decizie și în funcție de fiecare situație;
(b) Raportul cuprinzător reflectă baza pentru recomandarea Biroului mediatorului și nu se poate atribui niciunui membru individual al Comitetului; și
(c) Raportul cuprinzător, precum și orice alte informații pe care le conține trebuie interpretat ca fiind strict confidențial și nu trebuie partajat cu petiționarul și cu nici un alt stat membru în absența aprobării Comitetului.
14. În situația în care Biroul mediatorului recomandă păstrarea pe listă, condiția ca statele să ia măsurile de la alineatul 1 al prezentei rezoluții rămâne valabilă cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate în situația în care un membru al Comitetului nu mai înaintează o solicitare de eliminare de pe listă, pe care Comitetul o va analiza conform procedurilor sale normale prin consens.
15. În situațiile în care Biroul mediatorului recomandă Comitetului să analizeze eliminarea de pe listă, condiția ca statele să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții nu mai este valabilă cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate timp de șaizeci de zile după ce Comitetul își finalizează analiza Raportului cuprinzător al Biroului mediatorului, în conformitate cu prezenta Anexă II, inclusiv alineatul 7 (h), în situația în care Comitetul nu decide prin consens înainte de scurgerea respectivei perioade de șaizeci de zile că trebuie să rămână valabilă condiția cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate; cu condiția ca, în situațiile în care nu există consens, președintele, la solicitarea unuia dintre membrii Comitetului, să înainteze Consiliului de Securitate chestiunea dacă trebuie eliminată respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate, pentru a se lua o decizie într-un interval de șaizeci de zile; și, în plus, cu condiția ca, dacă se înaintează o astfel de solicitare, condiția ca Statele să ia măsurile descrise la alineatul 1 al prezentei rezoluții să rămână valabilă pentru respectiva perioadă, cu privire la respectiva persoană, respectivul grup, respectiva întreprindere sau entitate, până la tranșarea chestiunii de către Consiliul de Securitate.
16. În urma finalizării procesului descris la alineatele 42 și 43 ale prezentei rezoluții, Comitetul trebuie să transmită Biroului mediatorului, în interval de 60 de zile, dacă măsurile descrise la alineatul 1 trebuie menținute sau întrerupte, prezentând motivele șl incluzând orice alte informații relevante, precum și un rezumat actualizat în care se descriu motivele prezenței pe listă, dacă este cazul, pe care Biroul mediatorului trebuie să i-l transmită petiționarului. Termenul de 60 de zile se aplică situațiilor pendinte la Biroul mediatorului sau la Comitet și intră în vigoare începând cu adoptarea prezentei rezoluții.
17. După ce Biroul mediatorului primește comunicarea din partea Comitetului, în conformitate cu alineatul 16, dacă trebuie păstrate măsurile de la alineatul 1, Biroul mediatorului trebuie să trimită petiționarului o adresă, pe care trebuie să o trimită în copie dinainte la Comitet, prin care:
(a) să comunice rezultatul petiției;
(b) să descrie procesul, în măsura posibilului, și pe baza Raportului cuprinzător al Biroului mediatorului, precum și informațiile generale care pot fi distribuite public, culese de Biroul mediatorului; și
(c) să retransmită de la Comitet toate informațiile referitoare la decizia furnizată Biroului mediatorului, în conformitate cu alineatul 14 de mai sus.
18. În toate comunicările cu petiționarul, Biroul mediatorului trebuie să respecte confidențialitatea deliberărilor Comitetului și comunicările confidențiale dintre Biroul mediatorului și statele membre.
19. Biroul mediatorului poate comunica petiționarului, precum și acelor state relevante pentru caz, care însă nu sunt membre în Comitet, care este stadiul în care a ajuns procesul.
Alte sarcini ale Biroului mediatorului
20. În plus față de sarcinile specificate mai sus, Biroul mediatorului:
(a) distribuie informațiile care au destinație publică referitoare la procedurile Comitetului, inclusiv Liniile directoare ale Comitetului, informații generale și alte documente întocmite de Comitet;
(b) dacă li se cunoaște adresa, le comunică persoanelor sau entităților statutul acestora pe listă, după ce Secretariatul a făcut notificarea oficială către misiunea permanentă a statului sau a statelor, în conformitate cu alineatul 39 al prezentei rezoluții; și
(c) înaintează rapoarte bianuale în care face un rezumat al activităților Biroului mediatorului, înaintat Consiliului de Securitate.
← Ordinul ANCPI nr. 890/2014 - stabilirea modului de organizare,... |
---|