Anexa - ACORD. - HG nr. 750/2015 - aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Cuba cu privire la eliminarea obligaţiei vizei pt. titularii de paşapoarte diplomatice, de serviciu şi oficiale, semnat la Havana la 26.05.2015
ACORD
între Guvernul României și Guvernul Republicii Cuba cu privire la eliminarea obligației vizei pentru titularii de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale
Guvernul României și Guvernul Republicii Cuba, denumite în continuare părți contractante,
în dorința de a promova în continuare relațiile de prietenie dintre cele două state, pe bază de reciprocitate, prin facilitarea călătoriilor cetățenilor statelor părților contractante, titulari de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale pe teritoriul statelor lor,
au convenit după cum urmează:
ARTICOLUL 1
Cetățenii statului fiecărei părți contractante, titulari de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale valabile, pot intra, tranzita sau rămâne fără viză pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, pentru o perioadă care să nu depășească 90 (nouăzeci) zile în oricare 180 (o sută optzeci) zile.
De la data punerii în aplicare în totalitate a acquis-ului Schengen de România, perioada de ședere menționată a cetățenilor Republicii Cuba, titulari de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale valabile, pe teritoriul României, va fi determinată de la data primei lor intrări fie pe teritoriul României, fie pe teritoriul oricărui alt stat care aplică Convenția de implementare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune.
Primul alineat al articolului 1 al prezentului acord nu se aplică cetățenilor titulari de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale ai statului fiecărei părți contractante, care intenționează să rămână pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, pentru o perioadă mai mare decât cea prevăzută în prezentul acord. În aceste cazuri se obține o viză de intrare și ulterior un document care atestă dreptul de ședere în conformitate cu prevederile legale naționale.
ARTICOLUL 2
Membrii misiunilor diplomatice și ai oficiilor consulare ale statului fiecărei părți contractante pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, titulari de pașapoarte diplomatice și de serviciu valabile, precum și membrii lor de familie, cu care gospodăresc împreună, ei înșiși titulari de pașapoarte diplomatice/serviciu valabile, sunt scutiți de obligația vizei pe întraga durată a misiunii titulartului, cu condiția ca numirea lor să fie notificată în scris, pe canale diplomatice, cu 30 (treizeci) zile înainte de începerea misiunii lor oficiale.
Exceptarea de la obligativitatea deținerii vizelor pentru titularii de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale nu dă dreptul acestor titular de pașapoarte să realizeze alte activități în afara acelora pentru care a fost autorizată intrarea pe teritoriul statului respectiv.
Cetățenii statului fiecărei părți contractante care intenționează să desfășoare alre activități față de cele pentru care a fost autorizată intrarea sau care doresc să rămână pentru o perioadă mai mare de 90 (nouăzeci) zile în oricare 180 (o sută optzeci) zile vor avea obligația de a solicita, cu anticipație, viză de intrare.
ARTICOLUL 3
Cetățenii statului fiecărei părți contractante, titulari de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale valabile, cărora li se aplică prevederile prezentului acord, pot intra și ieși de pe teritoriul statului celeilalte părți contractante prin toate punctele de frontieră deschise traficului internațional de călători.
ARTICOLUL 4
Pașapoartele diplomatice, de serviciu și oficiale ale cetățenilor statului fiecărei părți contractante trebuie să fi fost eliberate în ultimii 10 (zece) ani și sa fie valabile pentru o perioadă de cel puțin (3) trei luni de la data preconizată a plecării de pe teritoriul statului celeilalte părți contractante.
ARTICOLUL 5
Prezentul acord nu îi scutește pe cetățenii statului fiecărei părți contractante de obligația de a respecta legile și reglementările celeilalte părți contractante privind intrarea, șederea și ieșirea străinilor.
Părțile contractante își rezervă dreptul de a nu permite intrarea sau de a scurta șederea persoanelor considerate indezirabile sau care ar putea pune în pericol ordinea publică, sănătatea publică sau securitatea națională.
ARTICOLUL 6
Părțile contractante vor face schimb de specimene ale pașapoartelor lor diplomatice, de serviciu și oficiale pe canale diplomatice, cât de curând posibil, dar nu mai târziu de 30 (treizeci) zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
În cazul introducerii unor noi tipuri de pașapoarte diplomatice, de serviciu și oficiale ori în cazul înlocuirii celor existente, părțile contractante vor face schimb de specimene, pe canale diplomatice, cu 30 zile înainte de introducerea acestora.
Părțile contractante se vor informa reciproc despre orice modificare a legilor și reglementărilor lor naționale privind eliberarea pașapoartelor.
ARTICOLUL 7
Cetățenii statului fiecărei părți contractante care și-au pierdut/deteriorat pașapoartele valabile prevăzute la art. 1 al prezentului acord, sau cărora le-au fost furate aceste documente în timpul șederii pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, vor informa despre aceasta autoritățile competente ale părții contractante.
Ei pot părăsi acel teritoriu pe baza documentelor valabile de identitate care le conferă dreptul de a trece frontiera, eliberate de o misiune diplomatică sau un oficiu consular al statului părții contractante ai căror cetățeni sunt, fără viză sau altă autorizație.
ARTICOLUL 8
Prezentul acord poate fi modificat cu consimțământul scris al părților contractante. Modificările vor intra în vigoare în conformitate cu articolul 11 alineatul 2.
ARTICOLUL 9
Fiecare parte contractantă poate suspenda temporar prezentul acord fie în totalitate, fie în parte, pentru motive de protecție a ordinii publice, sănătății publice sau securității naționale.
Decizia privind suspendarea va fi notificată celeilalte părți contractante pe canale diplomatice, nu mai târziu de 48 ore înainte de intrarea sa în vigoare. Partea contractantă care a suspendat aplicarea prezentului acord va informa imediat cealaltă parte contractantă de îndată ce motivele suspendării au încetat să existe.
ARTICOLUL 10
Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul acord dacă notifică în scris cealaltă parte contractantă pe canale diplomatice. Prezentul acord va înceta să se mai aplice la 30 (treizeci) zile de la primirea unei asemenea notificări de către cealaltă parte contractantă.
Orice diferend sau conflict privind interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluționate amiabil prin consultări sau negocieri între părțile contractante.
ARTICOLUL 11
Prezentul acord se încheie pe durată nedeterminată.
Prezentul acord intră în vigoare la 30 (treizeci) zile de la data primirii ultimei notificări prin care părțile contractante se informează reciproc, pe canale diplomatice, cu privire la îndeplinirea procedurilor prevăzute de legislațiile lor naționale pentru intrarea sa în vigoare.
Semnat la Havana la 26 mai 2015, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, spaniolă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare, va prevala textul în limba engleză.
Pentru Guvernul României,
Dumitru Preda,
ambasadorul României în Republica Cuba
Pentru Guvernul Republicii Cuba,
Rogelio Sierra Diaz,
viceministru al Relațiilor Externe
← HG nr. 744/2015 - modificarea datelor de identificare şi... | HG nr. 751/2015 - aprobarea Actului adiţional nr. 13 la Acordul... → |
---|