HG nr. 810/2014 - modificarea şi completarea HG nr. 563/2007 pt. aprobarea normelor metodologice de aplicare a OG nr. 136/2000 - măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau...

GUVERNUL ROMÂNIEI

HOTĂRÂRENr. 810/2014

privind modificarea și completarea Hotărârii Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanței Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii și răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România

Monitorul Oficial nr. 713 din 30.09.2014

În temeiul art. 108 din Constituția României, republicată,

Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.

Art. I

Hotărârea Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanței Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii și răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 468 și 468 bis din 12 iulie 2007, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și se completează după cum urmează:

1. După articolul 15 se introduce un nou articol, articolul 151, cu următorul cuprins:

"Art. 151

Laboratorul Central Fitosanitar realizează analize de laborator la plantele și produsele vegetale la solicitare, inclusiv la cele destinate exportului. Tarifele pentru aceste analize se stabilesc la propunerea Laboratorului Central Fitosanitar prin ordin al ministrului agriculturii și dezvoltării rurale.“

2. La anexa nr. I, partea A, secțiunea I, litera (a), după punctul 1 se introduc trei noi puncte, punctele 1.1-1.3, cu următorul cuprins:

"1.1.Agrilus anxius Gory“

"1.2.Agrilus planipennis Fairmaire“

"1.3.Anthonomus eugenii Cano“.

3. La anexa nr. I, partea A, secțiunea I, litera (a), după punctul 10.4 se introduce un nou punct, punctul 10.5, cu următorul cuprins:

"10.5.Diaphorina citri Kuway“.

4. La anexa nr. I, partea A, secțiunea I, litera (b), după punctul 1 se introduce un nou punct, punctul 1.1, cu următorul cuprins:

"1.1.Candidatus Liberibacter spp., agentul patogen al bolii Huanglongbing la citrice“.

5.La anexa nr. I, partea A, secțiunea I, litera (c), punctul 9 se abrogă.

6. La anexa nr. I, partea A, secțiunea a II-a, litera (a), înaintea punctului 1.1, care devine punctul 1.2, se introduce un nou punct, punctul 1.1, cu următorul cuprins:

"1.1.Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Biihrer) Nickle et al“.

7. La anexa nr. I, partea A, secțiunea a II-a, litera (a), după punctul 9 se introduce un nou punct, punctul 10, cu următorul cuprins:

"10.Trioza erytreae Del Guercio“.

8.La anexa nr. I, partea A, secțiunea a II-a, litera (b), punctul 2, specia"Pseudomonas solanacearum(Smith) Smith“ se înlocuiește cu:"Ralstonia solanacearum(Smith) Yabuuchiet al.“.

9. La anexa nr. I, partea B, litera (a), punctul 1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1. Bemisia tabaci Genn. (populații europene)

IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Nazaré, Obidos, Peniche și Torres Vedras) și Trás-os-Montes], UK, S, FI“.

10. La anexa nr. I, partea B, litera (a), după punctul 2 se introduce un nou punct, punctul 2.1, cu următorul cuprins:

"2.1. Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

IRL, P, UK“.

11. La anexa nr. I, partea B, litera (a), după punctul 5 se introduce un nou punct, punctul 6, cu următorul cuprins:

"6. Thaumatopoea processionea L.

IRL, UK (cu excepția regiunilor administrative locale Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London, City of Westminster; Croydon; Ealing; districtul Elmbridge; districtul Epsom și Ewell; Hackney; Hammersmith și Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond Upon Thames; districtul Runnymede; Slough; South Oxfordshire; Southwark; districtul Spelthorne; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth și West Berkshire)“.

12.La anexa nr. II, partea A, secțiunea I, litera (a), punctele 1.1, 8, 10 și 30 se abrogă.

13.La anexa nr. II, partea A, secțiunea I, litera (b), punctul 1 se abrogă.

14.La anexa nr. II, partea A, secțiunea I, litera (c), punctul 7 se abrogă.

15.La anexa nr. II, partea A, secțiunea I, litera (d), punctul 5.1, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ din coloana "Obiectul contaminării“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“.

16.La anexa nr. II, partea A, secțiunea a II-a, litera (b), punctul 2, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ din coloana "Obiectul contaminării“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL“.

17.La anexa nr. II, partea A, secțiunea a II-a, litera (b), punctul 9, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ din coloana "Obiectul contaminării“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“.

18. La anexa nr. II, partea A, secțiunea a II-a, litera (c), punctul 1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1. Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Plante de Platanus L., destinate plantării, cu excepția semințelor, și lemn de Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală“.

19.La anexa nr. II, partea A, secțiunea a II-a, litera (d), punctul 5 se abrogă.

20.La anexa nr. II, partea A, secțiunea a II-a, litera (d), punctul 15, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ din coloana "Obiectul contaminării“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“.

21.La anexa nr. II, partea A, secțiunea a II-a, litera (d), punctul 16, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ din coloana "Obiectul contaminării“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“.

22. La anexa nr. II, partea B, litera (a), punctul 6.(a), textul din coloana "Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"EL, IRL, UK“.

23. La anexa nr. II, partea B, litera (b), punctul 2, textul din coloana "Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"E [cu excepția comunităților autonome Aragon, Castilia la Mancha, Castilia y León, Extremadura, Murcia, Navarra și La Rioja și Provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turis din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua și Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kèdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska și a comunelor Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepția comunelor Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topol’níky și Trhová Hradská (comitatul Dunajská Streda), Hronovce și Hronské Kl’ačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Vel’ké Ripňany (comitatul Topol’čany), Kazimfr, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Anglo-Normande)“.

24. La anexa nr. II, partea B, litera (c), înaintea punctului 1, care devine punctul 1.1, se introduce un nou punct, punctul 1, cu următorul cuprins:

"1. Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Plante de Platanus L., destinate plantării, cu excepția semințelor, și lemn de Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

UK“.

25. La anexa nr. II, partea B, litera (c), punctul 1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1. Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

Lemn, excluzând lemnul liber de scoarță, scoarța izolată și plante destinate plantării de Castanea Mill.

CZ, IRL, S, UK“.

26. La anexa nr. II, partea B, litera (d), punctul 1, textul din coloana "Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"EL (cu excepția unităților regionale Argolida și Chania), M, P (cu excepția Algarve și Madeira)“.

27. La anexa nr. II, partea B, litera (d), punctul 2, textul din coloana "Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"CZ, FR [Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne și Saâcy-sur-Marne) și Lorena], I (Apulia, Basilicata și Sardinia)“.

28. La anexa nr. III, partea B, punctul 1, textul din coloana "Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"E [cu excepția comunităților autonome Aragon, Castilia la Mancha, Castilia y León, Extremadura, Murcia, Navarra și La Rioja și provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua și Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kèdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [(cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska și a comunelor Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepția comunelor Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topol’níky și Trhová Hradská (comitatul Dunajská Streda), Hronovce și Hronské Kl’ačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Vel’ké Ripňany (comitatul Topol’čany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatïn (comitatul Trebišov) ], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Anglo-Normande).“

29. La anexa nr. III, partea B, punctul 2, textul din coloana "Zone protejate“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"E [cu excepția comunităților autonome Aragon, Castilia la Mancha, Castilia y León, Extremadura, Murcia, Navarra și La Rioja, și provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)] EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua și Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kèdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska și a comunelor Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4) ], SK [cu excepția comunelor Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topol’níky și Trhová Hradská (comitatul Dunajská Streda), Hronovce și Hronské Kl’ačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Vel’ké Ripňany (comitatul Topol’čany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Anglo-Normande).“

30. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.1. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepția celui de Thuja L. și Taxus L., altul decât cel în formă de:

Declarație oficială că lemnul a suportat:

(a) un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C, cel puțin 30 de minute, fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente, și indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d j și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre;

sau

(b) o fumigare corespunzătoare după o specificație aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2). Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(c) o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune cu un produs aprobat în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2). Dovada impregnării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%);

și

declarație oficială că, ulterior tratării sale, lemnul a fost transportat până la ieșirea din țara emitentă a declarației, în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranță de patru săptămâni înainte și după perioada sezonului de zbor sau, cu excepția lemnului fără scoarță, că a fost transportat acoperit cu un înveliș protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc.“

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste conifere;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe, și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat;

- lemn de Libocedrus decurrens Torr., unde există dovada că lemnul a fost procesat sau prelucrat manual pentru creioane, utilizând un tratament termic pentru a realiza o temperatură de minimum 82°C pentru o perioadă de 7-8 zile,

dar incluzând pe cel care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și SUA unde Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. este cunoscut că apare.

31. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.2 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.2. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, în formă de:

Declarație oficială că lemnul a suportat:

(a) un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere, aceasta indicându-se pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre;

sau

(b) o fumigare corespunzătoare după o specificație aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării va fi făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

și

declarație oficială că, ulterior tratării sale, lemnul a fost transportat până la ieșirea din țara emitentă a declarației în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranță de patru săptămâni înainte și după perioada sezonului de zbor sau, cu excepția lemnului fără scoarță, că a fost transportat acoperit cu un înveliș protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc.“

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste conifere, originar din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și SUA, unde Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. este cunoscut că apare.

32. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.3 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.3. Lemn de Thuja L. și Taxus L. chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepția celui în formă de:

Declarație oficială că lemnul:

(a) este fără scoarță;

sau

(b) a suportat o uscare în uscător până la un conținut sub 20% umiditate exprimată ca % din substanța uscată, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate cu practicile curente;

sau

(c) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate cu practicile curente și indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre;

sau

(d) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificație aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(e) a suportat o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune, cu un produs aprobat în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada impregnării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%).“

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste conifere;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, (dar incluzând) lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și SUA, unde Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. este cunoscut că apare.

33.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.4 se abrogă.

34. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.5 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.5. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepția celui în formă de:

Declarație oficială că lemnul:

(a) este originar din zone cunoscute ca fiind libere de:

- Monochamus spp. (noneuropene);

- Pissodes spp. (noneuropene);

- Scolytidae spp. (noneuropene).

Zona este menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, în rubrica «Locul de origine»;

sau

(b) este fără scoarță și liber de orificii cauzate de genul Monochamus spp. (noneuropene), cu diametrul mai mare de 3 mm;

sau

(c) a suportat o uscare în uscător până la un conținut sub 20% umiditate exprimată ca % din substanța uscată, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate cu practicile curente; sau

(d) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente, și indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre;

sau

(e) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificație aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(f) a suportat o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune cu un produs aprobat în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada impregnării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%).“

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste conifere;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Rusia, Kazakhstan și Turcia.

35. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.6 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.6. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa. V, partea B, cu excepția celui în formă de:

Declarație oficială că lemnul:

(a) este fără scoarță și liber de orificii cauzate de genul Monochamus spp. (noneuropene), cu diametrul mai mare de 3 mm;

sau

(b) a suportat o uscare în uscător până la un conținut sub 20% umiditate, exprimată ca % din substanța uscată, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate cu practicile curente;

sau

(c) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificație aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(d) a suportat o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune cu un produs aprobat în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada impregnării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre, substanța activă, presiunea (psi sau kPa) și concentrația (%);

sau

(e) a suportat un tratament termic pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile curente, și indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste conifere;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țări terțe, altele decât:

- Rusia, Kazakhstan și Turcia;

- țări europene;

- Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan și SUA unde Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Biihrer) Nickle et al. este cunoscut că apare.

36. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 1.7, litera (e), textul din coloana "Exigențe specifice“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"(e) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere, aceasta indicându-se pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

37. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 2 se modifică și va avea următorul cuprins:

"2. Ambalaje din lemn, în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția lemnului brut de 6 mm sau mai puțin în grosime, și lemn prelucrat prin lipire, încălzire și presare sau o combinație a acestora, precum și dunajul de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, care vin din țări terțe, exceptând Elveția.

Ambalajele din lemn trebuie:

- să fie supuse unuia dintre tratamentele aprobate, așa cum se specifică în anexa nr. 1 la Standardul internațional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind Liniile directoare pentru reglementările ambalajelor din lemn în comerțul internațional;

și

- să poarte o marcă așa cum se specifică în anexa nr. 2 la Standardul internațional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind Liniile directoare pentru reglementările ambalajelor din lemn în comerțul internațional, care să indice faptul că ambalajele din lemn au fost supuse unui tratament fitosanitar aprobat în conformitate cu acest standard.“

38. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 2.1, textul din coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"2.1. Lemn de Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, cu excepția celui în formă de:

- lemn destinat producerii de furnir;

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, originar din SUA și Canada.“

39. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 2.3 se modifică și va avea următorul cuprins:

"2.3. Lemn de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Cam, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepția celui în formă de:

Declarație oficială că:

(a) lemnul este originar dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre;

sau

(b) scoarța de copac și cel puțin 2,5 cm din albumul exterior sunt îndepărtate într-o fabrica autorizată și inspectată de organizația națională de protecția plantelor;

sau

(c) lemnul a fost supus unei iradieri ionizante pentru a obține o doză minimă absorbită de 1 kGy la nivelul întregului lemn.“

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste specii;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, mobilierul și alte obiecte realizate din lemn netratat, originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA.

40. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 2.4 se modifică și va avea următorul cuprins:

"2.4. Lemn de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, în formă de așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din aceste specii, originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA.

Declarație oficială că lemnul este originar dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

41. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 2.5 se modifică și va avea următorul cuprins:

"2.5. Scoarță izolată și obiecte din scoarță de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., chiar dacă sunt menționate sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, originare din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreea, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA

Declarație oficială că scoarța este originară dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

42. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 3, textul din coloana "Exigențe specifice“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"Lemn de Quercus L., cu excepția celui în formă de:

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi;

- poloboace, butoaie, vase, căzi și alte produse de dogărie și părți ale acestora, inclusiv doage, unde există dovada documentară că lemnul a fost produs sau prelucrat printr-un tratament termic care să permită atingerea unei temperaturi de minimum 176°C timp de 20 de minute;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din SUA.“

43. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, după punctul 3 se introduc trei noi puncte, punctele 4.1-4.3, cu următorul cuprins:

"4.1. Lemn de Betula L., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepția celui în formă de:

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din această specie;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, mobilierul și alte obiecte realizate din lemn netratat, originar din Canada și SUA, unde Agrilus anxius Gory. este cunoscut că apare.

Declarație oficială că:

(a) scoarța și cel puțin 2,5 cm din albumul exterior sunt îndepărtate într-o fabrică autorizată și inspectată de organizația națională de protecția plantelor;

sau

(b) lemnul a fost supus unei iradieri ionizante pentru a obține o doză minimă absorbită de 1 kGy la nivelul întregului lemn.

4.2. Lemn de Betula L., chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, în formă de așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi obținute parțial sau în întregime din această specie.

Declarație oficială că lemnul este originar dintr-o țară cunoscută ca fiind liberă de Agrilus anxius Gory.

4.3. Scoarță și obiecte din scoarță de Betula L., chiar dacă sunt menționate sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, originare din Canada și SUA, unde Agrilus anxius Gory. este cunoscut că apare.

Declarație oficială că scoarța este liberă de lemn.“

44. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 4 se modifică și va avea următorul cuprins:

"4. Lemn de Platanus L., cu excepția celui în formă de: așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri, din lemn și resturi, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Armenia, Elveția sau SUA.

Declarație oficială că lemnul a suportat o uscare în uscător până la un conținut sub 20% umiditate, exprimată ca % din substanța uscată, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate cu practicile curente.“

45. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 5, textul din coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"Lemn de Populus L., cu excepția celui în formă de:

- așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn și resturi;

- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, paleți pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepția dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este același tip, calitate și care îndeplinește aceleași exigențe fitosanitare ale Uniunii Europene ca și lemnul transportat,

inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țările ale continentului american.“

46. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 6.1 se modifică cu punctele 6.1.1 și 6.1.2 care vor avea următorul cuprins:

"6.1.1. Lemn, chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, în formă de așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn sau resturi obținute parțial sau în întregime din:

- Acer saccharum Marsh, originar din SUA și Canada;

- Populus L. originar de pe continentul american.

Declarație oficială că lemnul:

(a) a fost obținut din lemn rotund decojit;

sau

(b) a suportat o uscare în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20% exprimat ca % din substanța uscată, atinsă printr-un program corespunzător timp/temperatură;

sau

(c) a suportat o fumigație corespunzătoare cu un fumigant, aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(d) a suportat un tratament termic pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.

6.1.2. Lemn, chiar dacă este menționat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, în formă de așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri din lemn sau resturi obținut parțial sau în totalitate din:

- Platanus L. originar din Armenia, Elveția sau SUA.

Declarație oficială că lemnul:

(a) a suportat o uscare în uscător astfel încât conținutul de umiditate să fie sub 20% exprimat ca % din substanța uscată, obținut printr-un program corespunzător timp/temperatură;

sau

(b) a suportat o fumigație corespunzătoare cu un fumigant, aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(c) a suportat un tratament termic pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

47. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 6.2, litera (c), textul din coloana "Exigențe specifice“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"(c) a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

48. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 6.3, textul din coloana "Exigențe specifice“ se modifică și va avea următorul cuprins:

"Declarație oficială că scoarța izolată:

(a) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificație aprobată în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre substanța activă, temperatura minimă a scoarței, doza (g/m3) și durata de expunere (h);

sau

(b) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul scoarței o temperatură de minimum 56°C pentru cel puțin 30 de minute fără întrerupere, aceasta indicându-se pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre,

și

declarație oficială că ulterior tratării sale scoarța a fost transportată până la ieșirea din țara emitentă a declarației în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranță de patru săptămâni înainte și după sfârșitul sezonului de zbor, sau că a fost transportată acoperită cu un înveliș protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc.“

49.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 7 se abrogă.

50. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 10.4 se modifică și va avea următorul cuprins:

"10.4. Plante de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu excepția fructelor și semințelor, dar incluzând ramuri cu sau fără frunze, originare din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA.

Declarație oficială că plantele sunt originare dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) și alin. (3), (4) și (5) din hotărâre.“

51. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, după punctul 10.4 se introduce un nou punct, punctul 10.5, cu următorul cuprins:

"10.5. Plante de Betula L., cu excepția fructelor și semințelor, dar incluzând ramuri de Betula L., cu sau fără frunze

Declarație oficială că plantele sunt originare dintr-o țară cunoscută ca fiind liberă de Agrilus anxius Gory.“

52. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 11 se modifică și va avea următorul cuprins:

"11. Plante de Platanus L. destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Armenia, Elveția sau SUA.

Declarație oficială că niciun simptom de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate, de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.“

53.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctele 14 și 15 se abrogă.

54. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, după punctul 17 se introduc trei noi puncte, punctele 17.1-17.3, cu următorul cuprins:

"17.1. Plante de Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f, Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. și Vepris Comm., exceptând fructele (dar incluzând semințele); și semințele de Citrus L., Fortunella Swingle și Poncirus Raf., și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa IV, (A)(I)(17.2.) și (17.3.), declarație oficială că plantele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Candidatus Liberibacter spp., agentul patogen care cauzează boala Huanglongbing la citrice, în conformitate cu procedura menționată la art. 19 alin. (2) din hotărâre.

17.2. Plante de Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm, Zanthoxylum L., cu excepția fructelor și semințelor, originare din țări terțe

Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa IV (A) (17.1.) și (17.3), declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare dintr-o țară în care Trioza erytreae Del Guercio nu este cunoscută că apare;

sau

(b) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Trioza erytreae Del Guercio, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante, și care este indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin (2) lit. d) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară».

17.3. Plante de Aegle Correa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr, Tetradium Lour, Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm., Zanthoxylum L., cu excepția fructelor și semințelor, originare din țări terțe.

Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa IV(A)(I)(17.1) și (17.2), declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare dintr-o țară în care Diaphorina citri Kuway nu este cunoscut că apare;

sau

(b) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Diaphorina citri Kuway, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante, și care este indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară».“

55.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 24.4 literele (aa) și (bb), în coloana "Exigențe specifice“, specia"Pseudomonas solanacearum(Smith) Smith“ se înlocuiește cu:"Ralstonia solanacearum(Smith) Yabuuchiet al.“

56.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 24.4.1, în coloana "Exigențe specifice“, specia"Pseudomonas solanacearum(Smith) Smith“ se înlocuiește cu:"Ralstonia solanacearum(Smith) Yabuuchiet al.“

57.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 24.6, în coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“

58. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 24.7 se modifică și va avea următorul cuprins:

"24.7. Plante de Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. și Solanum melongena L., destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din țări unde este atestată prezența Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa (III)(A)(10) și (12) și din anexa (IV) (A) (I) (24.5.) și (24.6.), unde este cazul, declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare din zone care au fost găsite libere de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

sau

(b) niciun simptom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nu a fost observat pe plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.“

59. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 26.1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"26.1. Plante de Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l’Hérit. ex Ait., destinate plantării, cu excepția semințelor

Declarație oficială că:

(aa) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Helicoverpa armigera (Hiibner) și Spodoptera littoralis (Boisd.), stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(a) niciun semn al prezenței dăunătorului Helicoverpa armigera (Hübner) sau Spodoptera littoralis (Boisd.) nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație;

sau

(b) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele menționate.“

60. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 26.2 se modifică și va avea următorul cuprins:

"26.2. Plante de Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l’Hérit. ex Ait., cu excepția semințelor

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa IV, (A)(I)(26.1), declarație oficială că: (aa) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith și Spodoptera litura (Fabricius), stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor, în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(a) niciun semn al prezenței dăunătorilor Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith sau Spodoptera litura (Fabricius) nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație;

sau

(b) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele dăunătoare menționate.“

61.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 27.1, în coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte,“ specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“

62. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 31.1, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:

"sau

(d) provin din material de plantat liber de Liriomyza sativae (Blanchard) și Amauromyza maculosa (Malloch); obținute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza sativae (Blanchard) și Amauromyza maculosa (Malloch) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.“

63. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 31.3, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:

"sau

(d) plantele provin din material de plantat liber de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess); obținute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.“

64. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 32 se modifică și va avea următorul cuprins:

"32. Plante cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, crescute în aer liber

Declarație oficială că:

(a) locul de producție este cunoscut ca fiind liber de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. și de Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

și

(b) plantele sunt originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind liber de Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

65. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 35.1, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:

"sau

(d) provin din material de plantat liber de Thrips palmi Karny, au fost obținute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Thrips palmi Karny și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.“

66. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, după punctul 35.2 se introduce un nou punct, punctul 35.3, cu următorul cuprins:

"35.3. Fructe de Capsicum L. originare din Belize, Costa Rica, Republica Dominicană, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexic, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, SUA și Polinezia Franceză unde Anthonomus eugenii Cano este cunoscut că apare

Declarație oficială că fructele:

(a) sunt originare dintr-o zonă liberă de Anthonomus eugenii Cano, stabilită de organizația națională de protecția plantelor, în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante și care este menționată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară»;

sau

(b) sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de export ca fiind liber de Anthonomus eugenii Cano, în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante, și care este menționat pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. (d) din hotărâre, la rubrica «Declarație suplimentară» și declarat ca fiind liber de Anthonomus eugenii Cano pe baza inspecțiilor oficiale efectuate la locul de producție și în imediata vecinătate a acestuia, cel puțin o dată pe lună, pe parcursul celor două luni anterioare exportului.“

67.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 37.1 se abrogă.

68. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 44.1, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:

"sau

(d) provin din material de plantat liber de Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene); obținute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.“

69.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 44.3, în coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“

70. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 45, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:

"sau

(d) plantele provin din material de plantat liber de Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) și care nu prezintă niciun simptom relevant determinat de acest organism dăunător; obținute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.“

71.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 47, în coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“

72. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea I, punctul 48.1, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (b) se introduce o nouă literă, litera (c), cu următorul cuprins:

"sau

(c) semințele au fost supuse unui tratament fizic adecvat împotriva Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev și au fost găsite libere de acest organism dăunător în urma testelor de laborator realizate la o probă reprezentativă.“

73. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1. Lemn de Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

Declarație oficială că:

(a) lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

sau

(b) trebuie dovedit prin marca "kiln-dried“, "KD“ sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn ori pe ambalajul său în conformitate cu practicile comerciale curente, că acesta a suportat o uscare în uscător până la un conținut sub 20% umiditate, exprimată ca procent din substanța uscată, la momentul prelucrării, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură.“

74. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 6 se modifică și va avea următorul cuprins:

"6. Plante de Platanus L., destinate plantării, cu excepția semințelor

Declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

sau

(b) niciun simptom de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.“

75. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 8 se modifică și va avea următorul cuprins:

"8. Plante de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor, cu excepția fructelor și semințelor

Declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare din zone recunoscute ca fiind libere de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and Gikashvili și Citrus tristeza virus (sușe europene)

sau

(b) plantele au fost obținute printr-o schemă de certificare, care cere ca acestea să fie obținute direct dintr-un material care a fost menținut în condiții corespunzătoare și a fost supus unor teste oficiale individuale pentru cel puțin Citrus tristeza virus (sușe europene), utilizând teste sau metode corespunzătoare conforme cu standardele internaționale, și au fost cultivate permanent într-o seră inaccesibilă insectelor sau într-o cușcă izolată și niciun simptom de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili și Citrus tristeza virus (sușe europene) nu a fost observat;

sau

(c) plantele:

- provin printr-o schemă de certificare care cere ca acestea să fie obținute direct dintr-un material care a fost menținut în condiții corespunzătoare și a fost supus unor teste oficiale individuale pentru cel puțin Citrus tristeza virus (sușe europene), utilizând teste sau metode corespunzătoare conforme cu standardele internaționale, și au fost găsite prin aceste teste libere de Citrus tristeza virus (sușe europene) și certificate ca fiind libere de cel puțin Citrus tristeza virus (sușe europene) prin teste oficiale individuale efectuate în conformitate cu metodele menționate la această liniuță

și

- au fost inspectate și niciun simptom de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili, și Citrus tristeza virus (sușe europene) nu a fost observat de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.“

76. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, după punctul 8 se introduce un nou punct, punctul 8.1, cu următorul cuprins:

"8.1. Plante de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor și Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L., cu excepția fructelor și semințelor

Declarație oficială că plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Trioza erytreae Del Guercio, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante“.

77. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 16.1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"16.1. Tuberculi de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Declarație oficială că:

(a) prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival au fost respectate;

și

(b) fie tuberculii sunt originari dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al sau au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al;

și

(c) (aa) fie tuberculii sunt originari din zone în care Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nu este cunoscut că apare;

sau

(bb) din zone unde Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. este cunoscut că apare, tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție găsit liber de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. sau considerat a fi liber de acesta, ca o consecință a implementării unei proceduri corespunzătoare în scopul eradicării Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

și

(d) fie tuberculii sunt originari din zone în care Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen nu sunt cunoscute că apar sau din zonele unde Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax sunt cunoscute că apar:

- fie tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție care a fost găsit liber de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen, pe baza unei supravegheri anuale a culturilor gazdă prin inspectarea vizuală a plantelor gazdă la momente corespunzătoare și prin inspectare vizuală atât externă, cât și prin tăierea tuberculilor după recoltarea cartofului la locul de producție;

sau

- după recoltare au fost prelevați randomizat tuberculii și fie verificați pentru prezența simptomelor după o metodă corespunzătoare de inducere a simptomelor sau testați în laborator, de asemenea inspectați vizual atât extern, cât și prin tăierea tuberculilor, în momentele corespunzătoare și în toate cazurile, în momentul închiderii ambalajelor sau containerelor înainte de comercializare, în conformitate cu prevederile de sigilare a Directivei Consiliului 66/403/EEC și nu a ost găsit niciun niciun simptom de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și de Meloidogyne fallax Karssen.“

78. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, după punctul 16.1 se introduce un nou punct, punctul 16.1.1, cu următorul cuprins:

"16.1.1. Tuberculi de Solanum tuberosum L., destinați plantării, alții decât cei destinați plantării conform art. 4 alin. (4) lit. b) din Ordinul ministrului agriculturii și dezvoltării rurale nr. 139/2010 privind controlul nematozilor cu chiști ai cartofului

Fără a prejudicia exigențele aplicabile tuberculilor de Solanum tuberosum L. destinați plantării din anexa IV(A)(II) (16.1.), declarație oficială că au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

79.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 16.3, în coloana "Exigențe specifice“, specia"Pseudomonas solanacearum(Smith) Smith“ se înlocuiește cu:"Ralstonia solanacearum(Smith) Yabuuchiet al.

80. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 16.5 se modifică și va avea următorul cuprins:

"16.5. Tuberculi de Solanum tuberosum L., cu excepția celor specificați în anexa IV(A)(II)(16.1.), (16.1.1.), (16.2.), (16.3.) sau (16.4.)

Trebuie dovedit printr-un număr de înregistrare aplicat pe ambalaj sau, în cazul cartofilor transportați în vrac, pe vehiculul ce transportă tuberculii de cartof, că aceștia au fost cultivați de un producător înregistrat oficial sau provin din depozite colective înregistrate oficial sau centre de expediere localizate în zona de producție, indicând că tuberculii sunt liberi de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. și:

(a) prevederile Uniunii pentru combaterea Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

și

(b) unde este cazul, prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.

și

(c) prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens au fost respectate.“

81. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, după punctul 16.6 se introduce un nou punct, punctul 16.6.1, cu următorul cuprins:

"16.6.1. Plante Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L. cu rădăcini, destinate plantării, altele decât cele destinate plantării conform art. 4 alin. (4) lit. a) din Ordinul ministrului agriculturii și dezvoltării rurale nr. 139/2010

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate din anexa IV(A)(II) (16.6.), declarație oficială că au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

82. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 16.7 se modifică și va avea următorul cuprins:

"16.7. Plante de Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. și Solanum melongena L., destinate plantării, cu excepția semințelor

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor, menționate în anexa IV(A)(II)(16.6.), unde este cazul, declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare din zone care au fost găsite libere de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

sau

(b) niciun simptom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et. al. nu a fost observat pe plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.“

83. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 18 se modifică și va avea următorul cuprins:

"18. Plante de Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l’Hérit. ex Ait., destinate plantării, cu excepția semințelor

Declarație oficială că:

(aa) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Helicoverpa armigera (Hübner) și Spodoptera littoralis (Boisd.), stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(a) niciun semn al prezenței dăunătorilor Helicoverpa armigera (Hubner) sau Spodoptera littoralis (Boisd.) nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație;

sau

(b) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele menționate.“

84. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 21, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:

"sau

(d) plantele au fost obținute din material de plantat liber de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess); obținute in vitro, în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess) și sunt transportate în containere transparente în condiții de sterilitate.“

85. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 22 se modifică și va avea următorul cuprins:

"22. Plante cu rădăcini, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Trebuie dovedit că locul de producție este cunoscut ca fiind liber de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. și Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.“

86. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, după punctul 22 se introduce un nou punct, punctul 22.1, cu următorul cuprins:

"22.1. Plante cu rădăcini plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber, de Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. și Fragaria L.

și

bulbi, tuberculi și rizomi, cultivați în aer liber, de Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. și Tulipa L., cu excepția plantelor, bulbilor, tuberculilor și rizomilor plantate în conformitate cu art. 4 alin. (4) lit. a) sau c) din Ordinul ministrului agriculturii și dezvoltării rurale nr. 139/2010.

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor din anexa IV(A)(II)(22), trebuie dovedit că au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.“

87.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 24.1, în coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“

88.La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 25, în coloana "Plante, produse vegetale și alte obiecte“, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu:"Solanum lycopersicumL.“.

89. La anexa nr. IV, partea A, secțiunea a II-a, punctul 26.1, în coloana "Exigențe specifice“, după litera (b) se introduce o nouă literă, litera (c), cu următorul cuprins:

(c) semințele au fost supuse unui tratament fizic adecvat împotriva Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev și au fost găsite libere de acest organism dăunător în urma testelor de laborator realizate la o probă reprezentativă.“

90.La anexa nr. IV, partea B, la punctele 4, 10 și 13.2, textul din coloana a treia "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul: "EL, IRL, UK“.

91.La anexa nr. IV, partea B, punctele 6.1 și 13.7, textul din coloana a treia "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul: "CZ, IRL, S, UK“.

92. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 6.1 se introduce un nou punct, punctul 6.2, cu următorul cuprins:

"6.2. Lemn de Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Uniunea Europeană sau din Armenia, Elveția sau SUA

Fără a prejudicia exigențele aplicabile lemnului din anexa IV(A)(I)(4) (6.1.2) și din anexa IV(A)(II)(1), unde este cazul, declarație oficială că:

a) lemnul este originar dintr-o zonă liberă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr, stabilită în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante,

sau

(b) trebuie dovedit prin marca "kiln-dried“, "KD“ sau altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile comerciale curente, că acesta a suportat o uscare în uscător până la un conținut sub 20% umiditate, exprimat ca procent din substanța uscată la momentul prelucrării, atins printr-un program corespunzător timp/temperatură

sau

(c) lemnul este originar dintr-o zonă protejată menționată în coloana din dreapta.

UK“.

93. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 12 se introduce un nou punct, punctul 12.1, cu următorul cuprins:

"12.1. Plante de Platanus L. destinate plantării, cu excepția semințelor, originare din Uniunea Europeană sau din Armenia, Elveția sau SUA

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa IV(A)(I) (11) și anexa IV(A)(II)(6), unde este cazul, declarație oficială că:

(a) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă liberă de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., stabilită în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante,

sau

(b) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă protejată menționată în coloana din dreapta.

UK“.

94. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 18 se introduce un nou punct, punctul 18.1, cu următorul cuprins:

"18.1. Plante de Castanea Mill., destinate plantării

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa III(A)(2) și anexa IV(A)(I)(10.1) și (10.2), declarație oficială că:

(a) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-un loc de producție în țări în care Cryphonectria parasitica nu este cunoscut că apare;

sau

(b) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă liberă de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, stabilită de organizația națională de protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale privind măsurile fitosanitare relevante;

sau

(c) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor în zonele protejate menționate în coloana din dreapta.

CZ, IRL, S, UK“.

95. La anexa nr. IV, partea B, punctul 19.3 se modifică și va avea următorul cuprins:

"19.3. Plante cu rădăcini, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Declarație oficială că plantele sunt originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind liber de Globodera pallida (Stone) Behrens.

FI, LV, SI, SK“.

96. La anexa nr. IV, partea B, punctul 20, textul din coloana "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul:

"E [cu excepția comunităților autonome Aragon, Castilia la Mancha, Castilia y Leon, Extremadura, Murcia, Navarra și La Rioja și Provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor L’Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua și Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kèdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska și a comunelor Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepția comunelor Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topol’níky și Trhová Hradská (comitatul Dunajská Streda), Hronovce și Hronské Kl’ačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Vel’ké Ripňany (comitatul Topol’čany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Anglo-Normande)“.

97. La anexa nr. IV, partea B, punctul 20.3, textul din coloana "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul:

"E [cu excepția comunităților autonome Aragon, Castilia la Mancha, Castilia y León, Extremadura, Murcia, Navarra și La Rioja și Provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), a regiunilor L’Alt Vinalopo și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și a municipalităților Alborache și Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua și Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’ Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova și a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepția municipalităților Babtai și Kèdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska și a comunelor Lendava și Rence-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepția comunelor Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topol’níky și Trhová Hradská (comitatul Dunajská Streda), Hronovce și Hronské Kl’ačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Vel’ke Ripňany (comitatul Topol’čany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Anglo-Normande)“.

98. La anexa nr. IV, partea B, punctul 23.1, textul din coloana "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul:

"IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Nazare, Obidos, Peniche și Torres Vedras) și Trás-os-Montes], FI, S, UK“.

99. La anexa nr. IV, partea B, punctul 23.2, textul din coloana "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul:

"IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaga, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Nazaré, Obidos, Peniche și Torres Vedras) și Trás-os-Montes], FI, S, UK“.

100. La anexa nr. IV, partea B, punctul 23.3, textul din coloana "Zone protejate“ se înlocuiește cu textul:

"IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaga, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Nazaré, Obidos, Peniche și Torres Vedras) și Trás-os-Montes], FI, S, UK“.

101. La anexa nr. IV, partea B, punctul 30 se modifică și va avea următorul cuprins:

"30. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor, originare din BG, HR, SI, EL (unitățile regionale Argolida și Chania), P (Algarve și Madeira), E, F, CY și I

Fără a prejudicia exigențele menționate în anexa (IV)(A)(II)(28.1) ambalajul trebuie să poarte o marcă a locului de proveniență:

(a) fructele sunt fără frunze și pedunculi;

sau

(b) în cazul fructelor cu frunze sau pedunculi, declarație oficială că fructele sunt ambalate în containere închise care au fost oficial sigilate și trebuie să rămână sigilate în timpul transportului lor printr-o zonă protejată, recunoscută pentru aceste fructe, și poartă o marcă distinctă care va fi menționată pe pașaport.

EL (cu excepția unităților regionale Argolida și Chania), M, P (cu excepția Algarve și Madeira)“.

102. La anexa nr. IV, partea B, punctul 31 se modifică și va avea următorul cuprins:

"31. Plante de Vitis L., cu excepția fructelor și semințelor

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa III (A) (14), anexa IV (A) (II) (15) și anexa IV (B) (20.1), declarație oficială că:

(a) plantele sunt originare și au fost cultivate într-un loc de producție dintr-o țară cunoscută ca fiind liberă de Grapevine flavescence dorée MLO;

sau

(b) plantele sunt originare și au fost produse într-un loc de producție dintr-o zonă liberă de Grapevine flavescence dorée MLO stabilită de organizația națională de protecție a plantelor, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante;

sau

(c) plantele sunt originare și au fost produse fie în Republica Cehă, Franța [Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardie (departamentul Aisne), Ne de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne și Saâcy-sur-Marne) și Lorena], sau în Italia (Apulia, Basilicata și Sardinia);

sau

(cc) plantele sunt originare și au fost produse în Elveția (cu excepția cantoanelor Ticino și Misox Valley);

sau

(d) plantele sunt originare și au fost produse în locuri de producție unde: (aa) niciun simptom de Grapevine flavescence doree MLO nu a fost observat la plantele-mamă de la începutul ultimelor două cicluri complete de vegetație;

și

(bb) fie

CZ, FR (Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne și Saâcy-sur-Marne) și Lorena), I (Apulia, Basilicata și Sardinia)“.

(i) niciun simptom de Grapevine flavescence dorée MLO nu a fost observat la plantele din locul de producție;

sau

(ii) plantele au fost supuse unui tratament cu apă fierbinte la cel puțin 50°C timp de 45 de minute pentru eliminarea prezenței Grapevine flavescence doree MLO.

103. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 31 se introduce un nou punct, punctul 32, cu următorul cuprins:

"32. Plante de Castanea Mill., cu excepția plantelor obținute din culturi de țesuturi, a fructelor și semințelor

Fără a prejudicia exigențele aplicabile plantelor menționate în anexa III, (A) (2) și anexa IV (A) (I) (10.1) și (10.2), declarație oficială că:

(a) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor în locuri de producție din țări unde Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu nu este cunoscut că apare;

sau

(b) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor într-o zonă liberă de Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, stabilită de organizația națională de protecția plantelor, în conformitate cu Standardele internaționale pentru măsuri fitosanitare relevante;

sau

(c) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieții lor în zonele protejate menționate în coloana din dreapta.

IRL, P, UK“.

104. La anexa nr. V, partea A, secțiunea I, punctul 1.4 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.4. Plante de Fortunella Swingle, Poncirus Rai., și hibrizii lor, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. și Vitis L., cu excepția fructelor și semințelor.“

105. La anexa nr. V, partea A, secțiunea I, punctul 2.1 se modifică și va avea următorul cuprins:

"2.1. Plante destinate plantării, cu excepția semințelor, din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Asterspp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și hibrizii, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate varietățile hibrizilor de Impatiens L. de Noua Guinee, Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l’Herit. ex Ait., Picea A. Dietr, Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr, Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. și alte plante din specii erbacee, cu excepția plantelor din familia Gramineae, destinate plantării, cu excepția bulbilor, cormilor, rizomilor, semințelor și tuberculilor“.

106.La anexa nr. V, partea A, secțiunea I, punctul 2.4, a treia liniuță, specia"Lycopersicon lycopersicum(L.) Karsten ex Farw.“ se înlocuiește cu"Solanum lycopersicumL.“

107. La anexa nr. V, partea A, secțiunea I, punctul 3 se modifică și va avea următorul cuprins:

"3. Bulbi, cormi, tuberculi și rizomi destinați plantării, produși de producători a căror producție și vânzare este autorizată către persoane profesional angajate în producția plantelor, cu excepția acelor plante, produse vegetale și a altor obiecte care sunt pregătite și gata pentru vânzare către consumatorul final și pentru care organismele oficiale responsabile din statele membre garantează că producția acestora este clar separată de alte producții de: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston ‘Golden Yellow’, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., soiuri miniaturizate și hibrizii lor din genurile Gladiolus Tourn. ex L., cum ar fi: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. și Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. și Tulipa L.“

108. La anexa nr. V, partea A, secțiunea a II-a, punctul 1.2 se modifică și va avea următorul cuprins:

"1.2. Plante destinate plantării, cu excepția semințelor, de Platanus L., Populus L. și Beta vulgaris L.“

109.La anexa nr. V, partea A, secțiunea a II-a, punctul 1.3, după"AmelanchierMed.“ se introduce"CastaneaMill.“

110.La anexa nr. V, partea A, secțiunea a II-a, punctul 1.8, după"Beta vulgarisL.“ se introduce"CastaneaMill.“

111. La anexa nr. V, partea A, secțiunea a II-a, punctul 1.10, litera (a) se modifică și va avea următorul cuprins:

"(a) a fost obținut în întregime sau parțial din:

- conifere (Coniferales), excluzând lemnul liber de scoarță;

- Castanea Mill., excluzând lemnul liber de scoarță;

- Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală; și“.

112. La anexa nr. V, partea B, secțiunea I, punctele 1 și 2 se modifică și vor avea următorul cuprins:

"1. Plante, destinate plantării, cu excepția semințelor, dar incluzând semințe de Cruciferae, Gramineae și Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă și Uruguay, din genurile Triticum, Secate și X Triticosecale din Afganistan, India, Iran, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan, Africa de Sud și SUA, Citrus L., Fortunella Swingle și Poncirus Raf. și hibrizii lor, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. și Phaseolus L.

2. Părți de plante, cu excepția fructelor și semințelor, de:

- Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l’Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. și flori tăiate din familia Orchidaceae;

- conifere (Coniferales);

- Acer saccharum Marsh., originar din SUA și Canada;

- Prunus L., originar din țări noneuropene;

- flori tăiate de Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. și Trachelium L., originare din țări noneuropene;

- legume pentru frunze de Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. și Eryngium L.;

- frunze de Manihot esculenta Crantz;

- ramuri de Betula L. cu sau fără frunze;

- ramuri de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Cam, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu sau fără frunze, originare din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;

- Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Correa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. și Zanthoxylum L.“

113. La anexa nr. V, partea B, secțiunea I, după punctul 2 se introduce un nou punct, pct. 2.1, cu următorul cuprins:

"2.1. Părți de plante, cu excepția fructelor, dar incluzând semințe de: Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Correa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour și Vepris Comm.“

114. La anexa nr. V, partea B, secțiunea I, punctul 3, după a doua liniuță se introduce o nouă liniuță, liniuța a treia, cu următorul cuprins:

"- Capsicum L.“

115. La anexa nr. V, partea B, secțiunea I, punctele 5 și 6 se modifică și vor avea următorul cuprins:

"5. Scoarță izolată de:

- conifere (Coniferales) originare din țări noneuropene;

- Acer saccharum Marsh, Populus L. și Quercus L., cu excepția Quercus suber L.;

- Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., originară din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;

- Betula L., originară din Canada și SUA.

6. Lemn în înțelesul art. 3 alin. (33) din hotărâre, în cazul în care acesta:

(a) a fost obținut în întregime sau parțial din unul din ordinele, genurile sau speciile descrise mai jos, cu excepția ambalajelor din lemn, definite în anexa IV, partea A, secțiunea I, pct. 2:

- Quercus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din SUA, exceptând lemnul care îndeplinește descrierea menționată la lit. (b) a codului CN - 4416 00 00 și unde există o evidență documentară că lemnul a fost procesat sau prelucrat manual, utilizând un tratament termic, pentru a atinge un minimum de 176°C pentru 20 de minute;

- Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Armenia, Elveția sau SUA;

- Populus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țările continentului american;

- Acer saccharum Marsh., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din SUA și din Canada;

- conifere (Coniferales), incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țări noneuropene, Kazahstan, Rusia și Turcia;

- Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. și Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan și SUA;

- Betula L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada și SUA;

și

(b) îndeplinește una din următoarele descrieri stabilite în anexa I, partea a doua a Regulamentului (CEE) nr. 2.658/87:

Codul CN

Descrierea

4401 10 00

Lemn de foc în formă de bușteni, bucăți, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare

4401 21 00

Lemn de conifere în formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, cu excepția celui de conifer, în formă de așchii sau particule

ex. 4401 30 40

Rumeguș, neaglomerat sub formă de bușteni, brichete, pelete sau sub forme similare

ex. 4401 30 80

Alte deșeuri și resturi din lemn, neaglomerate sub formă de bușteni, brichete, pelete sau sub forme similare

4403 10 00

Lemn brut, tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau alți conservanți, jupuit ori nu de scoarță sau alburn, sau tăiat grosier în formă pătrată

4403 20

Lemn brut de conifere, cu excepția celui tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau alți conservanți, jupuit ori nu de scoarță sau alburn, ori tăiat grosier în formă pătrată

4403 91

Lemn brut de stejar (Quercus spp.), cu excepția celui tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau alți conservanți, jupuit ori nu de scoarță sau alburn, ori tăiat grosier în formă pătrată

ex 4403 99

Lemn brut, cu excepția celui de conifere [altul decât lemnul tropical specificat la nota 1 din subsolul cap. 44 sau alt lemn tropical, stejar (Quercus spp.), fag (Fagus spp.) ori mesteacăn (Betula L.)], jupuit sau nu de scoarță ori alburn, sau tăiat grosier în formă pătrată, netratat cu vopsea, coloranți, creozot ori alți conservanți

4403 99 51

Bușteni pentru cherestea de mesteacăn (Betula L.), jupuiți sau nu de scoarță ori alburn, sau tăiat grosier în formă pătrată

4403 99 59

Lemn brut de mesteacăn (Betula L.), jupuit sau nu de scoarță ori alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepția buștenilor pentru cherestea

ex 4404

Araci despicați; stâlpi, pari și țăruși din lemn, ascuțiți, dar netăiați cu ferăstrăul în lungime

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau tramvai

440710

Lemn de conifere ferăstruit sau așchiat pe lungime, feliat ori decojit, dacă este sau nu rindeluit, șmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm

4407 91

Lemn de stejar (Quercus spp.), ferăstruit sau așchiat pe lungime, feliat ori decojit, dacă este sau nu rindeluit, șmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm

ex 4407 93

Lemn de Acer saccharum Marsh, ferăstruit sau așchiat pe lungime, feliat ori decojit, chiar dacă este sau nu rindeluit, șmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm

4407 95

Lemn de frasin (Fraxinus spp.), ferăstruit sau așchiat pe lungime, feliat ori decojit, chiar dacă este sau nu rindeluit, șmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm

ex 4407 99

Lemn, cu excepția celui de conifere [altul decât lemnul tropical specificat la nota 1 din subsolul cap. 44 sau alt lemn tropical, stejar (Quercus spp.), fag (Fagus spp.), arțar (Acer spp.), cireș (Prunus spp.) ori frasin (Fraxinus spp.) ], ferăstruit sau așchiat pe lungime, feliat ori decojit, chiar dacă este sau nu geluit, rindeluit, șmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm

440810

Foi din lemn de conifere pentru furnir (inclusiv cele obținute prin felierea lemnului laminat), foi pentru placaj sau alt lemn laminat similar și alt lemn, tăiat în lungime, feliat ori decojit, chiar dacă este sau nu geluit, rindeluit, șmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime sub 6 mm

44160000

Butoaie, căzi, hârdaie, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn, inclusiv doagele

9406 00 20

Prefabricate din lemn pentru construcții“

116.La anexa nr. V, partea B, secțiunea a II-a, punctul 5, specia"CastaneaMill.“ se introduce înaintea"DolichosJacq.“

Art. II

Prezenta hotărâre intră în vigoare la 30 septembrie 2014.

*

Prezenta hotărâre transpune prevederile Directivei de punere în aplicare 2014/78/UE a Comisiei din 17 iunie 2014 de modificare a anexelor I, II, III, IV și V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JOUE), seria L, nr. 183 din 24 iunie 2014, și ale Directivei de punere în aplicare 2014/83/UE a Comisiei din 25 iunie 2014 de modificare a anexelor I, II, III, IV și V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JOUE), seria L, nr. 186 din 26 iunie 2014.

PRIM-MINISTRU

VICTOR-VIOREL PONTA

Contrasemnează:

Viceprim-ministru, ministrul agriculturii și dezvoltării rurale,

Daniel Constantin

Ministrul economiei,

Constantin Niță

Ministrul afacerilor externe,

Titus Corlățean

Publicate în același Monitor Oficial:

Comentarii despre HG nr. 810/2014 - modificarea şi completarea HG nr. 563/2007 pt. aprobarea normelor metodologice de aplicare a OG nr. 136/2000 - măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau...