ANEXĂ - REZOLUȚIA. - Ordinul MAE nr. 2421/2015 - publicarea Rezoluției Consiliului de Securitate al ONU 2196 (2015)
Index |
---|
Ordinul MAE nr. 2421/2015 - publicarea Rezoluției Consiliului de Securitate al ONU 2196 (2015) |
ANEXĂ - REZOLUȚIA. |
REZOLUȚIA
Adoptată de Consiliul de Securitate la cea de-a 7.366-a reuniune din data de 22 ianuarie 2015
Consiliul de Securitate,
reamintind rezoluțiile sale anterioare și declarațiile cu privire la Republica Centrafricană (RCA), în special rezoluțiile 2121 (2013), 2127 (2013), 2134 (2014), 2149 (2014) și 2181 (2014), precum și Declarația Președintelui S/PRST/2014/28 din 18 decembrie 2014,
reafirmându-și puternicul angajament față de suveranitatea, independența, unitatea și integritatea teritorială a Republicii Centrafricane și amintind importanța principiilor neamestecului, bunei vecinătăți și cooperării regionale,
reamintind că Republica Centrafricană poartă răspunderea primară de a proteja toate populațiile de pe teritoriul său împotriva genocidului, crimelor de război, epurării etnice și crimelor împotriva umanității,
subliniind că orice soluție durabilă la criza centrafricană, inclusiv procesul politic, trebuie să aparțină republicii și că trebuie să includă restructurarea forțelor de securitate naționale,
reiterându-și solicitarea adresată autorităților de tranziție de a accelera procesul de tranziție, inclusiv de a acționa pentru inițierea unui dialog politic și a unui proces de reconciliere incluziv și cuprinzător, și pentru a organiza alegeri prezidențiale și legislative libere, corecte, transparente și incluzive nu mai târziu de luna august 2015, asigurând participarea integrală, reală și în condiții de egalitate a femeilor,
salutând Misiunea Internațională de Sprijin a Republicii Centrafricane sub egida africană (MISCA), a operațiunilor Sangaris și EUFOR RCA pentru eforturile depuse pentru a crea condițiile necesare unei securități sporite înainte de sosirea Misiunii Multidimensionale Integrate a ONU pentru RCA (MINUSCA), precum și pentru acordarea de sprijin în decursul acesteia, de asemenea, luând notă cu îngrijorare că, deși măsurile de securitate din RCA se îmbunătățesc, situația de securitate rămâne fragilă,
salutând decizia Uniunii Europene de a stabili o misiune de consiliere militară pe o perioadă de un an, cu sediul la Bangui (EUMAM-RCA), conform solicitării autorităților de tranziție ale RCA și pentru a contribui la acordarea de sprijin, sub formă de consiliere din partea unor experți, cu privire la reformarea Forțelor Armate ale RCA (FACA) ca forță armată multietnică, profesionistă și republicană, și subliniind importanța unei distribuiri clare a sarcinilor și importanța unei coordonări strânse între forțele sau misiunile internaționale în RCA și rolul principal al misiunii MINUSCA în această privință și solicitând în plus ca această informație să fie inclusă în rapoartele periodice ale secretarului general cu privire la MINUSCA,
salutând Raportul secretarului general al ONU din data de 1 decembrie 2014 (S/2014/857) redactat în conformitate cu Rezoluția 2149 (2014),
salutând, de asemenea, raportul interimar și raportul final (S/2014/452 și S/2014/762) al Grupului de experți din Republica Centrafricană stabilit în conformitate cu Rezoluția 2127 (2013) și prelungit în conformitate cu Rezoluția 2134 (2014),
luând notă de raportul final al Comisiei de anchetă a Națiunilor Unite (S/2014/928) din 22 decembrie 2014,
condamnând cu tărie reluarea actelor de violență, de natură politică sau criminală, care au avut loc în luna octombrie 2014 la Bangui; provocările constante și represaliile imputabile grupărilor armate, atât în orașul Bangui, cât și în afara sa; amenințările cu actele de violență, încălcările drepturilor omului și încălcările dreptului internațional umanitar (inclusiv cele ce implică execuții sumare, dispariții forțate, rețineri și detenții arbitrare, tortura, actele de violență sexuală împotriva femeilor și copiilor, violul, recrutarea și exploatarea copiilor pentru atacuri împotriva civililor, atacarea lăcașurilor de cult și refuzul accesului ajutorului umanitar), comise de elemente armate, care continuă să înrăutățească situația umanitară gravă în care se află populația civilă și să împiedice accesul ajutorului umanitar la populațiile vulnerabile,
condamnând în egală măsură atacurile îndreptate anume împotriva autorităților de tranziție, precum și cele împotriva trupelor MINUSCA, Sangaris și EUFOR RCA în decursul evenimentelor din octombrie de la Bangui, subliniind că atacurile îndreptate împotriva trupelor de menținere a păcii se află printre criteriile de desemnare (listare) de la alineatul 10 al prezentei rezoluții și pot constitui crimă de război și reamintind tuturor părților obligațiile ce le revin în conformitate cu dreptul internațional umanitar,
reiterând că toți autorii unor astfel de acte trebuie să fie trași la răspundere și că unele dintre aceste acte pot constitui infracțiuni din cele menționate în Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale (CPI), la care RCA este parte, luând notă în această privință de începerea, la 24 septembrie 2014, a unei anchete de către procurorul Curții Penale Internaționale în urma solicitării autorităților naționale cu privire la presupusele infracțiuni comise începând din 2012 și salutând cooperarea continuă a autorităților de tranziție ale RCA în această privință,
exprimându-și profunda îngrijorare cu privire la concluziile din raportul final al Grupului de experți din 29 octombrie 2014 (S/2014/762), conform cărora grupările armate continuă să destabilizeze Republica Centrafricană și să reprezinte o amenințare permanentă la adresa păcii, securității și stabilității țării, și exprimându-și în continuare îngrijorarea cu privire la comerțul ilicit, exploatarea ilegală și contrabanda cu resursele naturale, în special aur și diamante, braconajul și traficul cu specii sălbatice, care continuă să amenințe pacea și stabilitatea în RCA,
luând notă cu îngrijorare de concluziile Raportului final al Grupului de experți, conform cărora trupele Armatei de Rezistență a Domnului (Lord’s Resistance Army - LRA) activează în continuare în RCA și că au stabilit legături cu alte grupări armate,
subliniind nevoia urgentă și imperativă de a se pune capăt acestei impunități din Republica Centrafricană și de a-i duce în fața justiției pe cei care se fac vinovați de încălcarea dreptului internațional umanitar și de încălcările drepturilor omului, în această privință subliniind nevoia de a consolida mecanismele naționale de stabilire a responsabililor și nevoia de a pune în aplicare fără întârziere Memorandumul de Înțelegere (MDI) de la 7 august 2014 cu privire la măsurile temporare de urgență, în care se descrie în special crearea unei tribunal penal specializat național responsabil de anchetarea și urmărirea penală în cazul infracțiunilor grave comise în Republica Centrafricană, inclusiv prin adoptarea legislației necesare de către autoritățile de tranziție, subliniind riscul ca situația din RCA să creeze un climat favorabil criminalității transnaționale, îndeosebi traficului de arme de foc și folosirii mercenarilor, precum și cadrul adecvat pentru crearea unor rețele de grupări radicale,
recunoscând în această privință contribuția importantă pe care o poate avea embargoul asupra armelor hotărât de Consiliu pentru combaterea importului ilicit de arme și de materiale conexe în RCA și în regiunea în care se află RCA și la sprijinirea consolidării postconflict a păcii, dezarmarea, demobilizarea și reintegrarea și reforma sectorului de securitate, reamintind rezoluțiile sale 2117 (2013) și 2127 (2013) și exprimându-și profunda îngrijorare cu privire la amenințările la adresa păcii și securității în RCA, generate de transportul ilegal, împiedicarea creării stocurilor de arme ușoare și arme de calibru mic și folosirea unor astfel de arme împotriva civililor afectați de conflictul armat,
reamintind nevoia de dezarmare, demobilizare și reintegrare eficiente și deschise, precum și repatrierea și reintegrarea în societate în cazul luptătorilor străini, inclusiv al copiilor care au făcut parte din forțele și grupările armate, respectând în același timp nevoia de a combate impunitatea,
reamintind decizia sa de a stabili un regim de sancțiuni în conformitate cu rezoluțiile 2127 (2013) și 2134 (2014) și subliniind că sancțiunile țintite privesc, printre alții, persoane fizice și entități desemnate de Comitetul constituit în baza Rezoluției 2127 (2013) și consolidat conform Rezoluției 2134 (2014) angajate în ori furnizând sprijin pentru acte care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea RCA, care constituie un obstacol în procesul de tranziție politică sau alimentează violența, și persoane fizice și entități desemnate de Comitet implicate în planificarea, dispunerea sau comiterea de acte care încalcă legislația internațională a drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar sau care constituie încălcări ale drepturilor omului,
luând notă de importanța capitală a aplicării efective a regimului de sancțiuni, inclusiv de rolul fundamental pe care îl pot juca în această privință statele vecine, precum și toate organizațiile regionale și subregionale, și încurajând demersurile de consolidare a cooperării și pe viitor,
stabilind că situația din RCA constituie în continuare o amenințare la adresa păcii și securității din regiune, acționând în conformitate cu cap. VII din Carta Națiunilor Unite,
Embargoul asupra armelor
1. Hotărăște că, până la data de 29 ianuarie 2016, toate statele membre vor continua să adopte măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul către RCA de pe teritoriul lor sau prin acesta sau de către resortisanții lor sau prin intermediul navelor care arborează pavilionul acestora sau al aeronavelor înmatriculate în statele membre, de armament și material conex, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare, componente ale celor menționate mai sus, precum și asistență tehnică, pregătire, asistență financiară sau orice tip de asistență care are legătură cu activitățile militare sau cu furnizarea, întreținerea sau utilizarea oricărui tip de armament sau material conex, inclusiv punerea la dispoziție de mercenari înarmați de pe teritoriul lor sau nu, și decide că prezenta măsură nu se aplică în următoarele cazuri:
(a) furnizărilor destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării de către MINUSCA, Forței regionale de intervenții a Uniunii Africane (FRI) și de către Misiunile Uniunii Europene și de către Forțele Franceze trimise în RCA;
(b) MINUSCA, FRI, Misiunilor Uniunii Europene și Forțelor Franceze în RCA pentru a oferi consiliere organizațională sau pregătire nonoperativă forțelor guvernului RCA și în executarea mandatelor acestora și solicită acestora să raporteze situația măsurilor adoptate în aceasta privință în rapoartele periodice către Consiliu;
(c) furnizărilor de material nonletal menit a fi folosit exclusiv în scop umanitar sau de protecție și asistența tehnică sau pregătirea aferentă, aprobate în prealabil de către Comitet;
(d) echipamentului de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportat temporar către RCA de către personalul Organizației Națiunilor Unite, reprezentanți ai mass-mediei și lucrători umanitari și specialiști în dezvoltare și personalul asociat, numai pentru uzul personal al acestora;
(e) furnizarea de arme de calibru mic și material conex destinate exclusiv utilizării de către patrulele internaționale care asigură securitatea în Zona protejată trinațională a râului Sangha pentru a preveni braconajul, contrabanda cu fildeș și arme și alte activități care contravin legilor interne ale RCA sau obligațiilor de drept internațional ale RCA;
(f) furnizării de arme și alt material letal conex destinat forțelor de securitate RCA destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în cadrul procesului de reformă a sectorului de securitate, sub rezerva aprobării prealabile de către Comitet;
sau
(g) altor activități de vânzare sau furnizare de arme sau material conex sau furnizării de asistență sau personal, sub rezerva aprobării prealabile de către Comitet.
2. Hotărăște să autorizeze toate statele membre care descoperă bunuri în legătură cu care furnizarea, vânzarea, transferul sau exportul sunt interzise în conformitate cu paragraful 1 din prezenta rezoluție, să le confiște, să le înregistreze și să le elimine (prin distrugere, scoatere din uz, depozitare sau transfer către un stat, altul decât cel din care provine bunul ori decât statul de destinație, pentru a-l elimina) și hotărăște în continuare ca toate statele membre să coopereze în acest sens.
3. Reiterează solicitarea adresată autorităților de tranziție ca, cu ajutorul MINUSCA și a partenerilor internaționali, să combată transferul ilicit, acumularea cu efecte destabilizatoare și deturnarea armelor de calibru mic în RCA și să asigure gestionarea, depozitarea și paza în condiții de siguranță și eficacitate a depozitelor de arme de calibru mic și arme ușoare și colectarea și/sau distrugerea armelor și muniției în surplus, confiscate, nemarcate sau deținute ilegal și subliniază în continuare importanța includerii acestor aspecte în programele RSS și DDRRR.
Interdicție de călătorie
4. Hotărăște ca, până la 29 ianuarie 2016, toate statele membre să continue să ia măsurile necesare pentru ca persoanele desemnate de Comitet să nu intre pe teritoriul lor sau să nu îl traverseze, înțelegându-se totodată că dispozițiile prezentului paragraf nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor cetățeni.
5. Hotărăște că măsurile dispuse prin paragraful 4 de mai sus nu se aplică următoarelor cazuri:
(a) când Comitetul stabilește, de la caz la caz, că acea deplasare este justificată de nevoi umanitare, inclusiv obligații religioase;
(b) când intrarea sau tranzitul sunt necesare pentru îndeplinirea unei proceduri judiciare;
(c) când Comitetul stabilește, de la caz la caz, că o exceptare va promova obiectivele păcii și reconcilierii naționale în RCA și stabilității în regiune.
6. Subliniază că încălcările interdicției de călătorie pot pune în pericol pacea, stabilitatea sau securitatea RCA și observă că persoanele care cu bună-știință facilitează călătoria unei persoane fizice listate prin încălcarea interdicției de călătorie pot fi considerate de Comitet ca îndeplinind criteriile de desemnare prevăzute în prezenta rezoluție.
Blocarea bunurilor
7. Hotărăște că până la 29 ianuarie 2016 toate statele membre trebuie să continue să blocheze imediat toate fondurile, alte active financiare și resurse economice aflate pe teritoriul lor, care sunt în proprietatea sau sub controlul, direct sau indirect, al persoanelor fizice sau entităților desemnate de Comitet sau al unor persoane fizice sau entități acționând în numele sau la comanda acestora sau prin entități aflate în proprietatea sau sub controlul lor și hotărăște mai departe că toate statele membre trebuie să continue să împiedice punerea la dispoziție de fonduri, active financiare sau resurse economice de către cetățenii lor sau de orice persoană fizică sau entitate de pe teritoriile lor, către sau în beneficiul persoanelor fizice sau entităților desemnate de Comitet.
8. Hotărăște că măsurile dispuse prin paragraful 7 de mai sus nu se aplică fondurilor, activelor financiare sau resurselor economice despre care statele membre respective au stabilit că:
(a) sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli elementare, inclusiv alimente, chirii sau credite ipotecare, medicamente și tratament medical, impozite, prime de asigurări și utilități publice sau exclusiv pentru plata unor onorarii profesionale rezonabile și decontarea unor cheltuieli angajate în legătură cu acordarea de servicii juridice în conformitate cu legislația națională, sau onorarii ori taxe pentru servicii, conform legii naționale, de păstrare sau administrare a fondurilor indisponibilizate, a altor active financiare și resurse economice, după notificarea Comitetului de către statul în cauză cu privire la intenția sa de a autoriza, acolo unde consideră justificat, accesul la asemenea fonduri, active financiare sau resurse economice și, în absența unei decizii contrare a Comitetului, în termen de cinci zile lucrătoare de la acea notificare;
(b) sunt necesare pentru cheltuieli cu caracter extraordinar, cu condiția ca această hotărâre să fi fost notificată Comitetului de statul sau statele membre în cauză și să fi fost aprobată de Comitet;
(c) fac obiectul unui sechestru asigurătoriu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile, activele financiare sau resursele economice pot fi folosite, cu condiția ca acea creanță sau hotărâre să fie anterioară datei prezentei rezoluții și creditorul privilegiat sau beneficiarul unei hotărâri judecătorești administrative sau arbitrale să nu fie o persoană sau entitate desemnată de Comitet și să fie adusă la cunoștința Comitetului de către statul sau statele membre respective.
9. Hotărăște că statele membre pot permite viramentele în conturile înghețate conform prevederilor paragrafului 7, de dobânzi sau alte remunerații datorate în acele conturi, sau plăți în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații angajate înainte de data la care acele conturi au intrat sub prevederile prezentei rezoluții, cu condiția ca orice asemenea dobânzi, câștiguri sau plăți să continue să se afle sub incidența prezentelor prevederi și să fie indisponibilizate.
10. Hotărăște că măsurile dispuse în paragraful 7 nu împiedică persoane fizice sau entități desemnate să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract intrat în vigoare înainte de data listării unei asemenea persoane fizice sau entități, cu condiția ca statele în cauză să fi stabilit că plata nu este primită direct sau indirect de o persoană fizică sau entitate desemnată conform paragrafului 7, și după notificarea Comitetului de către statele în cauză cu privire la intenția de a efectua sau primi asemenea plăți sau de a autoriza, acolo unde este cazul, deblocarea fondurilor, activelor financiare sau resurselor economice pentru acest scop, cu 10 zile lucrătoare înainte de asemenea autorizare.
Criteriile de desemnare
11. Hotărăște, de asemenea, că măsurile conținute în paragrafele 4 și 7 se vor aplica persoanelor fizice sau entităților desemnate de Comitet ca angajându-se sau acordând sprijin pentru acte care aduc atingere păcii, stabilității sau securității RCA, inclusiv acte care pun în pericol ori încalcă acordurile tranzitorii, sau care pun în pericol ori constituie un obstacol în procesul de tranziție politică, în special tranziția către alegeri democratice libere și corecte, sau care alimentează violența.
12. Hotărăște mai departe, în această privință, că măsurile conținute în paragrafele 4 și 7 se vor aplica, de asemenea, persoanelor fizice sau entităților desemnate de Comitet care:
(a) au acționat cu încălcarea embargoului asupra armelor instituit prin paragraful 54 din Rezoluția 2127 (2013) și extins prin paragraful 1 din prezenta rezoluție sau că au vândut sau transferat, direct sau indirect, către grupări înarmate sau rețele infracționale din RCA, arme, materiale conexe sau tehnică, formare sau asistență, în special financiară, în legătură cu activitățile violente, ori de a fi destinatari ai acestora;
(b) au planificat, dispus sau comis acte care încalcă dreptul internațional al drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului în RCA, inclusiv acte de violență sexuală, atacuri îndreptate împotriva civililor, atacuri motivate etnic sau religios, atacuri asupra unor școli sau spitale, și răpiri și strămutări forțate;
(c) au recrutat sau folosit copii în conflictul armat din RCA, cu încălcarea dreptului internațional;
(d) au acordat sprijin grupărilor înarmate sau rețelelor infracționale prin exploatarea ilegală sau comerțul cu resurse naturale (diamante, aur, animale sălbatice, precum și produse ale acestora) din RCA;
(e) au obstrucționat oferirea de ajutor umanitar către RCA sau accesul la ori distribuirea de ajutor umanitar în RCA;
(f) au fost implicate în planificarea, dispunerea, sponsorizarea sau comiterea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau a forțelor internaționale de securitate, inclusiv MINUSCA, misiunile Uniunii Europene și forțele franceze care le sprijină;
(g) au fost lideri ai unei entități desemnate de Comitet în baza paragrafelor 36 sau 37 din Rezoluția 2134 (2014) sau celor din prezenta rezoluție, sau că au acordat sprijin sau au acționat pentru ori în numele sau la ordinul unei persoane fizice sau entități desemnate de Comitet în baza paragrafelor 36 sau 37 din Rezoluția 2134 (2014) sau a celor din prezenta rezoluție, sau pentru o entitate aflată în proprietatea sau sub controlul unei persoane fizice sau entități desemnate.
Comitetul pentru sancțiuni
13. Hotărăște că mandatul Comitetului constituit în baza paragrafului 57 din Rezoluția 2127 (2013) se aplică în privința măsurilor impuse prin paragrafele 54 și 55 din Rezoluția 2127 (2013) și paragrafele 30 și 32 din Rezoluția 2134 (2014) extinsă prin prezenta rezoluție.
14. Subliniază importanța de a se ține consultări regulate cu statele membre în cauză, pentru a se asigura aplicarea integrală a măsurilor dispuse prin prezenta rezoluție.
Comitetul de experți
15. Își exprimă sprijinul deplin pentru Grupul de experți pentru Republica Centrafricană constituit în baza paragrafului 59 din Rezoluția 2127 (2013).
16. Hotărăște să prelungească mandatul Grupului de experți până pe 29 februarie 2016 și își exprimă intenția de a reexamina acest mandat și a lua măsurile corespunzătoare privind prelungiri suplimentare, nu mai târziu de 29 ianuarie 2016, și solicită secretarului general să ia măsurile administrative necesare pentru a sprijini activitatea Grupului, cât mai rapid posibil.
17. Hotărăște că mandatul Grupului va include următoarele sarcini:
(a) sprijinirea Comitetului în exercitarea mandatului său așa cum este prevăzut în prezenta rezoluție, inclusiv prin furnizarea către Comitet de informații relevante pentru o eventuală desemnare, ulterior, a persoanelor fizice sau entităților care s-ar angaja în activitățile descrise la paragrafele 11 și 12 de mai sus;
(b) să colecteze, să examineze și să analizeze informații din partea statelor, organismelor relevante ale Națiunilor Unite, organizațiilor regionale și altor părți interesate, în privința punerii în aplicare a măsurilor stabilite prin prezenta rezoluție și îndeosebi a situațiilor de încălcare a dispozițiilor;
(c) să pună la dispoziția Comitetului un raport de etapă de actualizare, până la 30 iulie 2015, și un raport final către Consiliul de Securitate, după discuții cu Comitetul, până la data de 31 decembrie 2015, cu privire la punerea în aplicare a măsurilor impuse prin paragrafele 54 și 55 din Rezoluția 2127 (2013) și paragrafele 30 și 32 din Rezoluția 2134 (2014) prelungită prin paragrafele 1, 2, 4 și 7 din prezenta rezoluție;
(d) să transmită Comitetului actualizări periodice, în special în situații de urgențe sau ori de câte ori Grupul de experți apreciază necesar;
(e) să sprijine Comitetul în activitatea de precizare și actualizare a informațiilor cu privire la lista de persoane fizice și entități desemnate de Comitet conform criteriilor reconfirmate prin paragrafele 11 și 12 de mai sus, inclusiv prin furnizarea de informații privind identitatea și alte informații suplimentare necesare pentru stabilirea rezumatului motivelor înscrierii pe liste, care sunt puse la dispoziția publicului;
(f) să sprijine Comitetul prin furnizarea de informații privitoare la persoane fizice și entități care îndeplinesc criteriile de desemnare din paragrafele 11 și 12 de mai sus, inclusiv prin transmiterea acestor informații către Comitet, pe măsură ce devin disponibile, și să includă în rapoartele sale oficiale scrise numele potențialilor desemnați, informații corespunzătoare de identificare și informații relevante privind motivul pentru care persoana fizică sau entitatea ar îndeplini criteriile de desemnare din paragrafele 11 și 12 de mai sus.
18. Îndeamnă Grupul de experți să coopereze activ cu alte grupuri de experți stabilite de Consiliul de Securitate, după cum este necesar pentru îndeplinirea mandatului său.
19. Exprimă o îngrijorare deosebită cu privire la informațiile conform cărora rețele de traficanți continuă să finanțeze și să aprovizioneze grupările armate din RCA și încurajează Grupul ca, în decursul exercitării mandatului său, să acorde o atenție deosebită analizării unor asemenea rețele.
20. Îndeamnă RCA, statele vecine și alte state membre ale Conferinței Internaționale a Regiunii Marilor Lacuri (ICGLR) să coopereze la nivel regional pentru a investiga și combate rețelele regionale infracționale și grupările armate implicate în exploatarea ilegală și contrabanda cu resurse naturale, inclusiv aur, diamante și specii sălbatice braconate și traficate.
21. Îndeamnă toate părțile și toate statele membre, precum și organizațiile internaționale, regionale și subregionale să asigure cooperarea cu Grupul de experți și siguranța membrilor săi.
22. Îndeamnă mai departe toate statele membre și toate organismele relevante ale Națiunilor Unite să asigure Grupului de experți acces neîngrădit, îndeosebi la persoane, documente și site-uri pentru a-și putea îndeplini mandatul.
23. Solicită reprezentantului special al Secretarului General pentru copii și conflicte armate și reprezentantului special însărcinat cu chestiunea violențelor sexuale în timp de conflict să continue să transmită informațiile relevante Comitetului, în conformitate cu paragraful 7 din Rezoluția 1960 (2010) și paragraful 9 din Rezoluția 1998 (2011).
Informare cu privire la măsurile adoptate și monitorizarea situației
24. Solicită tuturor statelor, îndeosebi acelora din regiune și celor în care își au reședința persoanele fizice și entitățile desemnate, să raporteze periodic Comitetului asupra măsurilor pe care le-au luat pentru punerea în aplicare a măsurilor impuse prin paragrafele 54 și 55 din Rezoluția 2127 (2013) și paragrafele 30 și 32 din Rezoluția 2134 (2014), actualizate prin paragrafele 1, 2, 4 și 7 din prezenta rezoluție.
25. Afirmă că va avea în atenție permanentă situația din RCA și că va fi pregătit să examineze oportunitatea măsurilor prevăzute în prezenta rezoluție, inclusiv întărirea lor prin măsuri suplimentare, în special indisponibilizări de bunuri, precum și modificarea, suspendarea sau ridicarea măsurilor, după caz, la orice moment, în lumina progreselor înregistrate în procesul de stabilizare a țării și de respectare a prezentei rezoluții.
26. Hotărăște să rămână sesizat cu această problemă.
← Legea nr. 52/2011 - exercitarea unor activități cu caracter... | Ordinul MFP ANAF nr. 3695/2015 - competența de exercitare a... → |
---|