In dubio pro reo

in dubio pro reo, expresie latină utilizată în dreptul și procedura penală care înseamnă că îndoiala profită celui acuzat.

in dubio pro reo (expr. lat. „de îndoială profită infractorul”) - expresie folosită pentru a denumi regula potrivit căreia în caz de îndoială în legătură cu un anumit aspect al cauzei acea situaţie va fi interpretată în favoarea infractorului.

in dubio pro reo, expresie latină folosită pentru formularea regulii potrivit căreia în caz de îndoială se reţine soluţia, împrejurarea sau ipoteza cea mai favorabilă infractorului. În dreptul procesual penal român această regulă decurge din prezumţia de nevinovăţie. Această prezumţie nu poate fi anulată decât prin certitudinea asupra vinovăţiei, certitudine formată pe bază de probe neîndoielnice. Dacă in ciuda eforturilor depuse de organele judiciare de a spulbera îndoielile existente cu privire la împrejurările cauzei, nu s-a ajuns la certitudine, in dubio pro reo va împiedica tragerea la răspundere penală a învinuitului sau inculpatului. In dubio pro reo nu are nici o influenţă asupra modului de interpretare a normelor penale şi procesual penale, soluţie care se impune pe baza legii, neputând fi influenţată de interesul părţilor. Dacă o dispoziţie de lege este susceptibilă de interpretări diferite, organul judiciar va alege interpretarea pe care o consideră corectă, indiferent dacă aceasta este sau nu în favoarea inculpatului. Regula in dubio pro reo nu funcţionează nici în legătură cu punerea în executare a unor hotărâri judecătoreşti al căror înţeles ar fi echivoc. În acest caz elucidarea chestiunilor îndoielnice se face pe calea contestaţiei la executare (Art. 509 NCPP).

Vezi şi altă definiţie din dicţionarul juridic:

Comentarii despre In dubio pro reo




Noname 6.05.2021
a vorbi despre infractor -trebuie dovedita infractiunea....din start -explicatia este Falsa....dar in contextul real al jurisdictiei actuale....care din start esti..... "calificat"....drept infractor
Răspunde
Pan Rumburak 15.03.2017
Lat. reus înseamnă „vinovat, om rău, om pasibil de pedeapsă”. Sensul expresiei in dubio pro reo este că legea în favorizează pe cel (presupus) vinovat, dacă dovezile nu sunt suficiente pentru a-l acuza (definitiv). O traducere liberă și mai clară ar fi „dacă (judecătorul) are dubii, îl va favoriza pe cel (presupus) vinovat” (până se aduc dovezi clare).
Răspunde
Razvan 15.03.2017
Da, probabil pentru ca reus inseamna in latina chiar "vinovat, om rau" si dictionarele juridice penale de la noi au folosit direct termenul de "infractor" si nu pe cel de "acuzat" care ar fi mai potrivit situatiei in care este folosit in raport cu calitatea partii in procesul penal. Totusi am observat ca in dictionarele juridice franceze se foloseste termenul de "acuzat" de la prima definitie care este mult mai potrivit cel putin din punctul de vedere al terminologiei folosite in procedura penala actuala.
Răspunde
ovidiu 8.02.2014
de îndoială profită infractorul??? traducere incorecta
calitatea de infractor a fost dovedita? nu, pentru ca este "in dubio".
traducerea corecta: "de indoiala profita acuzatul"
Răspunde
alexandra 9.02.2014
asa este, precizare importanta. dictionarul pare sa foloseasca doua surse si ambele vorbesc despre "infractor", deci.. verificati sursele:)
Răspunde
Anca 10.05.2014
Conform dictionarului de pe Google, cuvantul latin "reo" este tradus "paratul";)
Răspunde
Razvan 15.03.2017
Da, cel mai potrivit este termenul de "acuzat" folosit in prima definitie. Sau chiar "invinuit" sau "inculpat". "Infractorul" de la definitiile 2 si 3 nu este la locul lui, insa explicatiile sunt sunt corecte si utile.
Răspunde