Stare civila. Sentința nr. 2119/2013. Judecătoria CAREI
Comentarii |
|
Sentința nr. 2119/2013 pronunțată de Judecătoria CAREI la data de 03-10-2013 în dosarul nr. 1850/218/2013
Dosar nr._
ROMÂNIA
JUDECĂTORIA CAREI
-
SENTINȚA CIVILĂ Nr. 2119/2013
Ședința publică de la 03 Octombrie 2013
Completul compus din:
PREȘEDINTE: S. C. A.
GREFIER: C. M.
Ministerul Public este reprezentant de d-l procuror T. C. din cadrul Parchetului de pe lângă Judecătoria Carei .
Pe rol fiind soluționarea cererii formulate de petenta V. M., domiciliată în Berveni, nr.237, județ Satu M., în contradictoriu cu intimata P. BERVENI, prin reprezentanții săi legali, și S. R., domiciliat în ., județ Satu M., având ca obiect rectificare acte stare civilă.
La apelul nominal făcut în ședința publică, s-au prezentat avocat P. Silvana, cu împuternicire avocațială nr.3408/2013 emisă de Baroul Satu M. (fila 9 dosar), în reprezentarea petentei lipsă, lipsă fiind și reprezentantul legal al intimatei de ordin i cât și intimatul S. R..
Procedura legal îndeplinită.
S-a făcut referatul cauzei de către grefier care învederează instanței că acțiunea se află la primul termen de judecată, este legal timbrată, după care;
Instanța pune în discuție excepția de necompetență a instanțelor române în soluționarea cauzei, invocată de intimata P. comunei Berveni, prin întâmpinare. (fila 16 dosar).
Reprezentanta petentei solicită respingerea excepției.
Reprezentantul Parchetului de pe lângă Judecătoria Carei apreciază întemeiată excepția invocată de către intimata de ordin 1, solicitând admiterea acesteia.
Instanța reține cauza în pronunțare asupra excepției.
INSTANȚA
Asupra cauzei de față.
Prin acțiunea civilă înregistrată sub dosar nr._ /27.06.2013 petenta V. M. în contradictoriu cu intimații P. BERVENI, prin reprezentanții săi legali, și S. R., a solicitat instanței ca prin hotărârea ce va pronunța să dispună rectificarea certificatului de naștere al minorei S. M. R., născută la data de 27.03.2006 în localitatea Chemin des Bourrely, M., arondismentul 15, Franța, în sensul de a se rectifica numele tatălui din S. R. cum greșit s-a trecut în S. R. și eliberarea unui nou certificat de naștere românesc rectificat.
În motivarea acțiunii se arată de către reclamantă faptul că nașterea minorei S. M. R. a avut loc la data de 27.03.2006, în localitatea Chemin des Bourrely, M., arondismentul 15, Franța, eliberându-se certificatul de naștere francez, numele tatălui fiind însă greșit trecut, motiv pentru care solicită a se dispune rectificarea numelui acestuia.
În drept: invocă dis part. 100 Noul Cod Civil.
În probațiune: interogatoriul pârâtului de ordin II, acte de stare civilă, alte probe la nevoie.
La data de 08.07.2013 în temeiul art.201 alin.1 N.C.proc.civ. s-a dispus comunicarea către intimați a cererii, cu mențiunea să depună întâmpinare.
La data de 01.08.2013 intimata P. comunei Berveni, prin reprezentanții săi legali, a depus întâmpinare, prin care solicită respingerea cererii, ca neîntemeiată.
În motivare intimata arată că petenta a născut la data de 27.03.2006 în Chemin des Bourelly – Marseille, țara Franța, o fetiță pe nume S. M. R.. Autoritățile franceze au eliberat mamei Certificatul de naștere al minorei, certificat care conține 2 (două) greșeli majore, și anume: prenumele tatălui este trecut R. în loc de R. iar ca loc de naștere al tatălui minorei este trecută localitatea A., în loc de localitatea Berveni, așa cum rezultă din actul de identitate al presupusului tată, depus de reclamantă la cererea de chemare în judecată.
Conform prevederilor art.74 alin.5 din H.G.R. nr.64/2011 de aprobare a Metodologiei cu privire la aplicarea unitară a dispozițiilor în materie de stare civilă cuprinse în legea nr.119/1996 cu privire la actele de stare civilă care prevede că „în situația în care se stabilește că în certificatul sau extrasul de stare civilă eliberat de autoritățile străine au fost înscrise date care sunt în neconcordanță cu cele înscrise în registrele de stare civilă române R.N.E.P., transcrierea se va face după îndreptarea erorilor de către autoritățile străine emitente”, rectificarea solicitată de petentă se adresează autorităților franceze și nu celor române și abia după punerea în concordanță a datelor se solicită transcrierea certificatului în registrele de stare civilă din România, transcrierea solicitată de petentă în anul 2008 Compartimentului de Stare Civilă din cadrul Primăriei comunei Berveni, atunci fiindu-i pusă în vedere îndreptarea erorilor din certificatul de naștere de către autoritățile emitente, respectiv cele franceze.
Tot în temeiul considerentelor mei sus menționate, petenta invocă prev. de art.1090 din C.proc.civ. care prevede că „proba stării civile și puterea doveditoare a actelor de stare civilă sunt guvernate de legea locului unde a fost întocmit înscrisul invocat”. (filele 16-17dosar).
La data de 23.08.2013 instanța a dispus comunicarea întâmpinării către petentă.
În temeiul art.201 alin.3 N.C.proc.civ. la data de 12.09.2013, prin rezoluție, instanța a fixat termen de judecată la data de 03.10.2013, pentru când au fost citate părțile.
Analizând actele și lucrările dosarului instanța constată că petenta a solicitat rectificarea certificatului de naștere al minorei S. M. R., născută la data de 27.03.2006 în localitatea Chemin des Bourrely, M., arondismentul 15, Franța, în sensul de a se rectifica numele tatălui din S. R. cum greșit s-a trecut în S. R.. (filele 4-8 dosar).
Prin întâmpinare, intimata a invocat excepția de necompetență a Autorităților române.
În temeiul art.74 alin.5 din H.G.R. nr.64/2011 de aprobare a Metodologiei cu privire la aplicarea unitară a dispozițiilor în materie de stare civilă cuprinse în legea nr.119/1996 cu privire la actele de stare civilă care prevede că „în situația în care se stabilește că în certificatul sau extrasul de stare civilă eliberat de autoritățile străine au fost înscrise date care sunt în neconcordanță cu cele înscrise în registrele de stare civilă române R.N.E.P., transcrierea se va face după îndreptarea erorilor de către autoritățile străine emitente”, rectificarea solicitată de petentă se adresează autorităților franceze și nu celor române și abia după punerea în concordanță a datelor se solicită transcrierea certificatului în registrele de stare civilă din România.
Transcrierea a mai fost solicitată de petentă în anul 2008, iar C. de Stare Civilă din cadrul Primăriei comunei Berveni – intimata, i-a pus în vedere că îndreptarea erorilor din certificatul de naștere aparține autorităților emitente, respectiv cele franceze.
Având în vedere dispoziția legal anterior menționată, instanța va admite excepția de necompetență teritorială a instanțelor române, invocată de intimat, ca întemeiată.
Va constata că instanțele române nu sunt competente să soluționeze prezenta cauză.
PENTRU ACESTE MOTIVE,
ÎN NUMELE LEGII
HOTĂRĂȘTE
Admite excepția de necompetență teritorială a instanțelor române, invocată de intimat, ca întemeiată.
Constată că instanțele române nu sunt competente să soluționeze cauza având ca obiect „rectificare certificat naștere”, petentă V. M., domiciliată în Berveni, nr.237, județ Satu M., și intimați P. C. BERVENI, prin reprezentanții săi legali, și S. R., domiciliat în ., județ Satu M..
Cu apel în termen de 30 zile de la comunicare.
Pronunțată în ședința publică de la 03 Octombrie 2013
PREȘEDINTE GREFIER
S. C. A. C. M.
Red.S.C.A.
Techno.red.C.M.
5 ex./14.10.2013
3 .
1 ex -petentă V. M., domiciliată în Berveni, nr.237, județ Satu M.,
2 ex -intimați P. C. BERVENI, prin reprezentanții săi legali, și S. ROMEO, domiciliat în ., județ Satu M.
M.C. 07 Octombrie 2013
← Curatelă. Încheierea nr. 1651/2013. Judecătoria CAREI | Pensie întreţinere. Sentința nr. 184/2013. Judecătoria CAREI → |
---|