HG nr. 525/2014 - aprobarea Acordului de cooperare în domeniul gestionării deşeurilor radioactive dintre Agenţia Nucleară şi pt. Deşeuri Radioactive din România şi Agenţia Naţională pt. Gestionarea Deşeurilor Radioactive din Franţa, semnat...
Comentarii |
|
GUVERNUL ROMÂNIEI
HOTĂRÂRENr. 525/2014
pentru aprobarea Acordului de cooperare în domeniul gestionării deșeurilor radioactive dintre Agenția Nucleară și pentru Deșeuri Radioactive din România și Agenția Națională pentru Gestionarea Deșeurilor Radioactive din Franța, semnat la București la 11 iulie 2013
Monitorul Oficial nr. 501 din 04.07.2014
În temeiul art. 108 din Constituția României, republicată, și al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Articol unic.
Se aprobă Acordul de cooperare în domeniul gestionării deșeurilor radioactive dintre Agenția Nucleară și pentru Deșeuri Radioactive din România și Agenția Națională pentru Gestionarea Deșeurilor Radioactive din Franța, semnat la București la 11 iulie 2013.
PRIM-MINISTRU
VICTOR-VIOREL PONTA
Contrasemnează:
Ministrul economiei,
Constantin Niță
Președintele Agenției Nucleare
și pentru Deșeuri Radioactive,
Florin Constantin Tătar
p. Ministrul afacerilor externe,
George Ciamba,
secretar de stat
ACORD DE COOPERARE
în domeniul gestionării deșeurilor radioactive
PREAMBUL
Prezentul acord de cooperare, denumit în continuare Acord, a fost încheiat de către și între:
Agenția Națională pentru Gestionarea Deșeurilor Radioactive, cu sediul în Franța, Parc de la Croix Blanche, strada Jean Monnet nr. 1-7, 92298 Chatenay-Malabry, reprezentată de doamna Marie-Ctaude Dupuis, director executiv, numită în continuare ANDRA, pe de o parte, și Agenția Nucleară și pentru Deșeuri Radioactive, cu sediul în România, strada D.I. Mendeleev nr. 21-25, 010362 București, reprezentată de domnul Florin Constantin Tătar, președinte, numită în continuare ANDR, pe de altă parte, numite în continuare partea sau părțile.
Având în vedere sarcinile și responsabilitățile părților privind gestionarea în siguranță a deșeurilor radioactive conform legislației naționale a părților și conform legislației Uniunii Europene, cunoscând că deșeurile radioactive trebuie gestionate pentru a se asigura un nivel ridicat de protecție a sănătății oamenilor, mediului și fără a impune responsabilități nejustificate pentru generațiile viitoare, subliniind importanța și beneficiile cooperării dintre părți în ceea ce privește gestionarea deșeurilor radioactive, operarea depozitelor de suprafață, analizele de siguranță și eliminarea geologică a deșeurilor radioactive, recunoscând că prezentul acord reprezintă un angajament politic și intenția absolută a părților, neimplicând nicio obligație care să ducă la compensări conform legislației internaționale, ca urmare a Declarației comune privind instituirea unui parteneriat strategic între Franța și România, semnată la București la data de 4 februarie 2008, conform Tratatului privind Acordul amiabil si colaborarea dintre România si Franța, semnat la București la 20 noiembrie
1991, părțile au stabilit următoarele:
ARTICOLUL I
Scopul Acordului
Scopul prezentului acord este de a stabili și de a păstra o cooperare între părți în domeniul gestionării deșeurilor radioactive conform legislației, regulamentelor și politicilor
naționale ale părților, legislației europene și acordurilor internaționale la care țările sunt părți semnatare. Cooperarea se va baza pe egalitate și beneficii reciproce, având în vedere transparența și coordonarea eforturilor.
Niciuna dintre părți nu va cesiona prezentul acord sau oricare dintre drepturile sau obligațiile incluse ta prezentul acord niciunei terțe părți fără acordul anterior scris al celeilalte părți.
ARTICOLUL II
Forme de cooperare
1. Cooperarea dintre părți conform prezentului acord se va realiza, fără limitare, prin schimbul de informații și experiență, participarea la organizațiile comune pentru implementarea proiectului, asistență tehnică, având următoarele subiecte de interes:
a) strategia privind gestionarea deșeurilor radioactive;
b) cercetare-dezvoltare în domeniul gestionării deșeurilor radioactive;
c) acceptanța publicului;
d) inventarul deșeurilor radioactive;
e) caracterizarea, tratarea și condiționarea deșeurilor radioactive pentru depozitare;
f) depozite pentru deșeuri slab și mediu: descrierea amplasamentului, concepte de depozitare, evaluări de securitate, evaluarea impactului asupra mediului, proiectarea și construirea depozitelor, criterii de acceptanța a deșeurilor, programe de monitorizare a radioactivității;
g) depozitarea geologică a combustibilului nuclear uzat și a deșeurilor înalt radioactive: selectarea amplasamentului și descriere geologică, evaluarea siguranței depozitelor;
h) audit cu privire la activitățile de gestionare a deșeurilor radioactive;
i) reciclarea combustibilului nuclear uzat;
j) soluții back-end pentru ciclul de combustibil nuclear uzat;
k) dezafectarea instalațiilor nucleare.
2. Părțile pot stabili împreună alte forme de cooperare prin intermediul unor acorduri scrise cu privire la grupurile de lucru, acorduri de investiții, parteneriate public-private, contracte, conform prevederilor legilor și regulamentelor relevante.
3. Prezentul acord este neexclusiv și nu impune restricții asupra niciunei părți în ceea ce privește selectarea terțelor părți pentru cooperare în domenii precum, similare sau apropiate celor prevăzute în obiectivul prezentului acord.
ARTICOLUL IIII
Acorduri specifice
1. Prevederile detaliate și specifice cu privire la cooperare prevăzute în articolul II paragraful 1 vor fi supuse, în toate cazurile, acordurilor specifice încheiate între părți, conform prevederilor contractuale.
2. Acordurile specifice menționate la aliniatul 1 al prezentului articol vor acoperi, de asemenea, prevederile cu privire la: aplicarea tehnică, program, obligații financiare, drepturi de proprietate intelectuală, garanții, excluderile de garanții și răspunderi.
ARTICOLUL IV
Obligații financiare
Activitățile de cooperare conform prezentului acord sunt supuse și depind de disponibilitatea fondurilor respective, personal și resurse. Niciuna dintre părți nu are obligația de a angaja anumite fonduri conform prezentului acord. Orice angajamente financiare vor fi negociate, de la un caz la altul, conform prevederilor legilor și regulamentelor relevante și vor fi detaliate în acorduri scrise încheiate separat.
ARTICOLUL V
Confidențialitate
1.În sensul prezentului acord, "informații confidențiale" înseamnă informațiile comunicate de una dintre părți, denumită în continuare partea care transmite, către cealaltă parte, denumită în continuare partea care primește. Informațiile vor fi considerate confidențiale dacă sunt marcate în mod clar ca fiind "PROTEJATE", "CONTROLATE", "CONFIDENȚIALE", "PROPRIETATE PRIVATĂ" sau cu indicative similare care să indice natura lor confidențială. Informațiile verbale sau vizuale vor fi considerate confidențiale dacă partea care le transmite le indică drept confidențiale la momentul dezvăluirii.
2. Partea care primește se obligă:
a) să trateze toate informațiile confidențiale ca fiind confidențiale și să ia toate măsurile necesare pentru a păstra confidențialitatea lor;
b) să nu utilizeze informațiile confidențiale în alt scop decât cel prevăzut în prezentul acord sau în acordurile specifice;
c) să nu dezvăluie informațiile confidențiale niciunei terțe părți fără acordul anterior scris al părții care le transmite.
3. Următoarele informații confidențiale vor fi scutite de la obligația de confidențialitate prevăzută mai sus:
a) informațiile confidențiale care sunt sau devin publice fără a fi din vina părții care le primește;
b) informațiile confidențiale care sunt deja în posesia părții care le primește înainte de a le primi de la partea care le transmite;
c) informațiile confidențiale pe care partea care le primește le-a obținut legal de la o terță parte.
ARTICOLUL VI
Implementarea acordului
Pentru a coordona implementarea prezentului acord, fiecare parte va desemna o comisie care se va întruni anual sau ori de câte ori este necesar pentru a analiza evoluția cooperării și activitățile desfășurate, pentru a stabili activitățile pentru perioadele următoare și pentru a identifica noi posibilități de cooperare.
ARTICOLUL VII
Soluționarea disputelor
1.În cazul unei dispute sau al unui litigiu între părți, rezultată/rezultat din ori în legătură cu prezentul acord sau cu un anumit acord specific, fiecare parte va lua toate măsurile necesare pentru a soluționa respectiva dispută ori respectivul litigiu prin negocieri amiabile.
2. Orice dispute sau litigii în ceea ce privește opiniile ce nu pot fi soluționate prin negocieri între părți vor fi soluționate conform Regulilor de conciliere și arbitraj ale camerei de comerț internațional de către unul sau mai mulți arbitri desemnați conform regulilor respective. Arbitrajul va avea loc în București (România) dacă ANDR este partea în apărare și în Paris (Franța) dacă ANDRA este partea în apărare. Arbitrajul va avea loc în limba engleză.
3. Prezentul acord va fi guvernat de legislația Elveției - Cantonul Geneva.
ARTICOLUL VIII
Prevederi finale
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări scrise prin intermediul căreia partea comunică prin canale diplomatice îndeplinirea tuturor procedurilor juridice naționale necesare privind intrarea în vigoare.
2. Prezentul acord va produce efecte pentru o perioadă de patru (4) ani.
3. Prezentul acord poate fi modificat prin acord comun al părților în orice moment, prin acordul scris al părților, cu condiția ca modificările să fie aprobate conform procedurilor stabilite privind aprobarea Acordului.
4. Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord cu notificarea anterioară în scris transmisă celeilalte părți, cu cel puțin 30 de zile înainte de data rezilierii.
5. Toate activitățile inițiate, dar nefinalizate până la rezilierea prezentului acord vor fi continuate până la finalizare conform prevederilor prezentului acord sau ale acordurilor specifice definite la articolul III.
6. Articolul V al prezentului acord va rămâne în vigoare după rezilierea sau expirarea prezentului acord pe o durată de douăzeci (20) de ani.
Încheiat la București la data de 11 iulie 2013, în două exemplare originale având aceeași valoare juridică, în limbile română, engleză și franceză. În caz de neclarități, versiunea în limba engleză va prevala.
Pentru Agenția Nucleară și pentru Deșeuri Radioactive,
Florin Constantin Tătar,
Președinte
Pentru Agenția Națională pentru Gestionarea Deșeurilor Radioactive, Marie-Claude Dupuis,
director executiv
← Decizia CCR privind excepţia de neconstituţionalitate a disp.... | HG nr. 546/2014 - aprobarea nivelului şi alocării sumei din... → |
---|