Recunoaştere hotărâre penală / alte acte judiciare străine (Legea 302/2004). Sentința nr. 22/2015. Curtea de Apel IAŞI

Sentința nr. 22/2015 pronunțată de Curtea de Apel IAŞI la data de 29-05-2015 în dosarul nr. 312/45/2015

Dosar nr._

ROMÂNIA

CURTEA DE APEL IAȘI

SECȚIA PENALĂ ȘI PT. CAUZE CU MINORI - NCPP - CCJI

SENTINȚA PENALĂ NR.22/CCJI

Ședința publică de la 29 Mai 2015

Completul compus din:

Președinte: T. J.

Grefier: L. A.

Pe rol fiind judecarea cauzei penale privind sesizarea Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași privind recunoașterea și punerea în executare în România a sentinței penale nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția – Secția a III-a Penală la data de 02.07.2012, menținută prin decizia Curții Supreme de Casație din Italia din data de 05.06.2013, prin care s-a dispus condamnarea, la o pedeapsă de 6 ani și 3 luni închisoare, a cetățeanului român N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., jud.V., CNP –_, și transferarea condamnatului într-un penitenciar din România, în vederea continuării executării acestei pedepse.

La apelul nominal făcut în ședința din camera de consiliu se constată lipsa părților.

Procedura legal îndeplinită.

S-a făcut referatul cauzei de către grefier care învederează instanței că dezbaterile asupra sesizării parchetului au avut loc în ședința din camera de consiliu din data de 25 mai 2015, cu participarea, la acea dată, din partea Ministerului Public – P. de pe lângă Curtea de Apel Iași, a doamnei procuror L. D., cele susținute fiind consemnate în încheierea de ședință din acea zi, când instanța, din lipsă de timp pentru deliberare, în baza dispozițiilor art.391 alin.1 Cod procedură penală, a amânat pronunțarea cauzei pentru astăzi.

INSTANȚA,

Asupra cauzei penale de față:

Prin cererea înregistrată la această instanță sub nr._ P. de pe lângă Curtea de Apel Iași a sesizat instanța cu cerere de recunoaștere și executare a hotărârii penale din 2 iulie 2012 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția, definitivă la 5 iunie 2013 privind pe condamnatul N. S. și cu cererea privind transferarea persoanei condamnate într-un penitenciar din România în vederea executării pedepsei.

În cuprinsul sesizării Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași se arată că, prin adresa nr._/2014 din 3 decembrie 2014, Ministerul Justiției a transmis Parchetului documentele privind transferul într-un penitenciar din România a condamnatului N. S., persoană încarcerată în prezent într-un penitenciar din Italia.

Totodată se arată următoarele:

„Cu adresa nr._/2014 din data de 03 12 2014, Ministerul Justiției a transmis Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași documentele privind transferul într-un penitenciar din România a condamnatului N. S., persoană încarcerată în prezent într-un penitenciar din Italia.

Din certificatul prevăzut în art. 4 din Decizia-Cadru 2008/909/JAI a Consiliului UE din 27 noiembrie 2008, emis de autoritățile italiene la data de 22 05 2014 (f. 5-11, 65-70), precum și din sentința penală nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția - Secția a III-a Penală la data de 02 07 2012 - rezultă că numitul N. S. a fost condamnat la o pedeapsă de 6 ani și 3 luni închisoare pentru comiterea infracțiunilor de „viol” prev. de art. 609 bis și art. 609 ter. nr. 4 din Codul penal italian și ”răpire în asociere” prev. de art. 110, art. 605, art. 61 nr. 2 și nr. 5 din Codul penal italian, reținându-se, sub aspectul situației de fapt că, în noaptea de 17/18 iulie 2003, numiții N. S. și B. S. le-au acostat pe victimele C. A. C. E. și T. C. S. și le-au condus într-o locuință, apoi prin amenințare și violență fizică victimele au fost constrânse să întrețină cu aceștia raporturi sexuale . Curtea de Apel din Veneția a dispus achitarea numitului N. S. pentru infracțiunea de „vătămări corporale” prev. de art. 81, art. 582 și art. 585 rap la art. 576 nr. 1 și art. 61 nr. 2 din Codul penal italian, cu referire la leziunile provocate numitei T. C. S., vindecabile în 10 zile îngrijiri medicale, în motivarea soluției de achitare pentru această soluție de achitare reținându-se că s-a împlinit termenul de prescripție a răspunderii penale prevăzut de legea penală italiană.

Inițial, prin sentința penală nr. 943/2012 pronunțată de Tribunalul din Padova - Secția Penală la data de 11 06 2008 (f. 76-80) cei doi inculpați au fost achitați cu privire la toate infracțiunile pentru care au fost trimiși în judecată. Ministerul Public și părțile vătămate au apelat hotărârea instanței de fond, iar Curtea de Apel din Veneția a reformat hotărârea atacată, dispunând condamnarea inculpaților.

Curtea Supremă de Casație a respins la data de 05 06 2013 recursurile declarate de condamnați (f. 74).

Din certificatul transmis de autoritățile judiciare solicitante, emis la data de 22 05 2014 (f. 65-70), rezultă că persoana condamnată nu a fost arestată preventiv,, că din durata totală a pedepsei urmează a fi dedusă o lună de zile închisoare, ca efect al amnistiei dispusă prin Legea nr. 241/31.07.2006 și că pedeapsa urmează a fi executată integral la data de 11 08 2019 (f. 69).

Condamnatul N. S. a fost notificat cu privire la decizia autorităților din statul de condamnare de a se solicita transferul său în România pentru continuarea executării pedepsei și a fost de acord cu această măsură (f. 60-64).

După înregistrarea lucrării la P. de pe lângă Curtea de Apel Iași s-au efectuat verificările prev. de art. 153 alin 2 din Legea nr. 302/2004 (f. 51-54), constatându-se că:

-Recunoașterea și executarea în România a sentinței penale sentința penale nr. 943 /02 07 2012 a Curții de Apel din Veneția - Secția a III-a Penală, nu este contrară principiului non bis in idem și nu este incident niciun motiv de nerecunoaștere și neexecutare, dintre cele prevăzute expres în art. 151 alin 1 - 3 din Legea nr. 302/2004

-Condamnatul N. S. nu este în prezent cercetat penal în România (dosarul nr. 2242/P/2014 al Parchetului de pe lângă Tribunalul C. privește o persoană cu alte date de stare civilă) - f. 85-87, astfel că nu sunt incidente dispozițiile legale privind regula specialității.

- Faptele pentru care condamnatului i s-a aplicat pedeapsa rezultantă de 6 ani și 3 luni închisoare sunt incriminate și de legea penală română respectiv întrunesc elementele constitutive ale infracțiunilor de: "viol" prev. de art. 218 alin 1 și alin. 2 lit f) din Noul Cod penal (art. 197 alin. 1 și alin. 2 lit a) din Codul penal din 1969) și "lipsire de libertate în mod ilegal" prev. de art. 205 alin 1 din Noul Cod penal (art. 189 în Vechiul Cod penal) și ar fi determinat angajarea răspunderii penale a autorului în situația în care ar fi fost comise pe teritoriul național.

De menționat faptul că, la data de 02 03 2015 s-au solicitat informații suplimentare autorităților judiciare străine, cu privire la perioada de detente executată de condamnat, dar nu s-a formulat niciun răspuns la această solicitare (f. 88-90).

Față de cele expuse mai sus, apreciem că sunt îndeplinite condițiile prev. de art. 155 alin 1 din Legea nr. 302/2004 modificată prin Legea nr. 300/2012 și solicităm să dispuneți recunoașterea și punerea în executare în România a sentinței penale nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția - Secția a III-a Penală la data de 02 0 7 2012, menținută prin decizia Curții Supreme de Casație din Italia din data de 05 06 2013, prin care s-a dispus condamnarea la o pedeapsă de 6 ani și 3 luni închisoare a cetățeanului român N. S. (fiul lui M. și E., născut la data de 28_, în corn Ivănești, jud. V., cu domiciliul în .. V., CNP -_), și transferarea condamnatului într-un penitenciar din România, în vederea continuării executării acestei pedepse.”

Sesizarea este întemeiată.

La dosarul cauzei se află adresa Ministerului Justiției din România nr._/2014, solicitarea Ministerului Justiției din Italia privind recunoașterea și executarea hotărârii și transferarea persoanei condamnate N. S. pentru executarea pedepsei, certificatul emis la 22 mai 2014 de Procurorul General Adjunct din cadrul Procuraturii Generale a Republicii de pe lângă Curtea de Apel Veneția și sentința penală de condamnare nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția din 2 iulie 2012, în limba română și italiană, notificarea adresată persoanei condamnate, cazierul judiciar, rezultatul verificărilor efectuate de procuror anterior sesizării instanței, documentele în limba italiană.

Prin adresa Ministerului Justiției au fost înaintate documentele primite de la Ministerul Justiției din Italia, Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași, precizându-se că sunt aplicabile dispozițiile Deciziei – Cadru 2008/909/JAI a Consiliului Uniunii Europene, fără alte verificări.

P. a procedat la verificările prev. de art. 153 din Legea 302/2004 modificată, constatările fiind cuprinse în referatul de sesizare al instanței.

Din cuprinsul certificatului emis la 22 mai 2014 de statul de condamnare, Italia, rezultă că N. S., cetățean român, a fost condamnat la pedeapsa de 6 ani și 3 luni închisoare, din care rămân de executat 6 ani și o lună închisoare, interzicerea de la funcțiile publice, interzicerea legală în timpul pedepsei, interzicerea permanentă de la curatelă, interzicerea permanentă de la tutelă, pentru săvârșirea a două infracțiuni, de viol prev. de art. 609 bis și 609 ter. nr. 4 din Codul penal italian și de răpire sau asociere prev. de art. 110, 605 din Codul penal italian, prin hotărârea penală din 2 iulie 2012, definitivă la 5 iunie 2013, în dosar nr. 943/2012 Reg.Sent.

Infracțiunile comise sunt descrise astfel în certificat:

„Infracțiunea de viol, prev. și ped. de art. 609 bis și 609 ter. nr. 4 din C.p.p. pentru că, prin violență, a încătușat pe victimă, a împins-o pe pat și a lovit-o cu picioarele, amenințând-o că, dacă ar fi strigat, o va ucide pe prietena ei, o constrângea să aibă un raport sexual, după ce a condus-o noaptea cu forța într-o locuință necunoscută (Padova, la 18 iulie 2003);

Infracțiunea de răpire în asociere, prev. și ped. de art. 110, 605 din C.p.p. pentru că cu scopul de a comite infracțiunea de violență sexuală, o lipsea de libertate pe victima, obligând-o să intre în mașină și ducând-o noaptea mai întâi în locuința unde a avut loc infracțiunea de viol, și apoi într-un vagon de marfă staționat(Padova, la 18 iulie 2003)”.

Infracțiunile sunt marcate de autoritatea emitentă în cuprinsul certificatului la categoriile răpire, lipsire de libertate în mod ilegal și luare de ostatici și respectiv violență sexuală,

Condamnatul a fost prezent la procesul penal în urma căruia a fost pronunțată decizia și a fost apărat de avocat.

Persoana condamnată se află în executare în statul emitent și a fost de acord cu transmiterea hotărârii judecătorești și a certificatului statului de executare, dându-și consimțământul.

Durata totală a pedepsei este de 6 ani și 3 luni închisoare din care a fost amnistiat pentru o lună, prin aplicarea Legii 241 din 31 iulie 2006.

La solicitarea Curții de Apel Iași, pe calea informațiilor suplimentare, Procuratura Generală a Republicii de pe lângă Curtea de Apel din Veneția și Departamentul Administrației Penitenciare au comunicat instanței că persoana condamnată N. S. a început executarea pedepsei de 6 ani și 3 luni închisoare, că a fost arestat la 12 iunie 2013 fiind considerat și începutul executării pedepsei și că a beneficiat de o grațiere colectivă de 1 lună și de eliberare anticipată în măsura totală de 90 de zile, după cum rezultă din certificatul de situație a executării.

Din verificările efectuare de procuror, în baza art. 153 alin. 2 din legea 302/2004 modificată, rezultă că recunoașterea și executarea în România a sentinței penale de condamnare nu este contrară principiului ne bis in idem, nu este incident niciunul dintre motivele de nerecunoaștere și neexecutare prev. de art. 151 alin. 1 și 3 din legea nr. 302/2004, iar condamnatul N. S. nu este în prezent cercetat penal în România.

Raportat la actele și lucrările dosarului, Curtea reține că certificatul emis la 22 mai 2014 corespunde hotărârii de condamnare la pedeapsa de 6 ani și 3 luni închisoare pentru săvârșirea a două infracțiuni, de viol prev. de art. 609 bis și 609 ter. nr. 4 din Codul penal italian și respectiv răpire și asociere prev. de art. 110, 605 din Codul penal italian, faptele comise în Padova la data de 18 iulie 2003.

Examinând motivele de nerecunoaștere și neexecutare prev. de art. 151 din Legea 302/2004 modificată, instanța constată că nu este incident niciunul dintre acestea.

Infracțiunile săvârșite în concurs de infracțiuni pentru care a fost condamnat prin hotărârea penală, constituie infracțiuni și potrivit legii penale române, respectiv viol prev. de art. 218 alin. 1 li alin. 2 lit. f din Cod penal și lipsire de libertate în mod ilegal prev. de art. 205 alin. 1 Cod penal, Curtea verificând dubla incriminare, având în vedere declarația României la Secretariatul General al Consiliul Uniunii Europene, făcută în temeiul art. 7 alin. 4 din Decizia – Cadru 2008/909/JAI din 27 noiembrie 2008, în sensul că nu se aplică dispozițiile art. 7 alin. 10 din Decizia – Cadru.

Persoana condamnată este cetățean român, cu ultim domiciliu cunoscut în . și și-a dat consimțământul pentru recunoașterea și executarea hotărârii penale și transferarea sa în România pentru executarea pedepsei, astfel încât nu îi este aplicabilă regula specialității, aflându-se în situația prevăzută de art. 157 alin. 1 lit. a din legea nr. 302/2004.

Relativ la condițiile speciale de recunoaștere și executare a hotărârilor penale străine prev. de art. 155 din lege, acestea sunt întrunite în cauză.

Nu sunt aplicabile dispozițiile art. 153 alin. 8 din Legea 302/2004 cu privire la adaptarea pedepsei, cazurile de adaptare a pedepsei nefiind incidente în cauză în raport cu pedeapsa aplicată și maximul special prevăzut de legea română, raportat și la maximul general al pedepsei, în cazul concursului de infracțiuni.

Condamnatul mai are de executat din pedeapsă o durată mai mare de 6 luni, iar pedeapsa ce urmează să o execute este de 6 ani și 2 luni închisoare, pentru care se va dispune transferarea sa, reținându-se că i s-a aplicat grațierea pentru o lună de închisoare din pedeapsa de 6 ani și 3 luni, prin Ordonanța Curții de Apel din Veneția din 1 iulie 2015.

Întrucât nu există motive de nerecunoaștere a hotărârii penale de condamnare, toate condițiile prevăzute de lege fiind îndeplinite atât în ce privește recunoașterea și executarea hotărârii penale străine cât și transferul persoanei condamnate, ca o consecință, în vederea continuării executării pedepsei, conform art. 142 și 154 din legea 302/2004 va fi admisă sesizarea Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași, va recunoaște sentința penală nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția – Secția a III-a Penală la data de 02.07.2012, menținută prin decizia Curții Supreme de Casație din Italia din data de 05.06.2013 prin care numitul N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova, a fost condamnat la pedeapsa de 6 ani și 3 luni închisoare, pentru săvârșirea infracțiunilor de viol, prev. de art.609 bis Cod penal Italian, art.609 ter n.4 Cod penal italian, și sechestrate de persoană în concurs de infracțiuni, prev. de art.110, 605, art.61 nr.2 și art.61 nr.5 Cod penal italian, pedeapsă din care o lună de închisoare a fost grațiată prin Ordonanța Curții de Apel din Veneția, Italia, din data de 01.07.2013 și va dispune executarea pedepsei totale de 6 ani și 2 luni închisoare în România și transferarea persoanei condamnate N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., jud.V., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova într-un penitenciar din România pentru executarea pedepsei de 6 ani și 2 luni închisoare.

Conform art. 72, 73 și art. 399, 404 alin. 4 Cod procedură penală va deduce din pedeapsă perioada executată, începând cu 12 iunie 2013 la zi.

Va respinge cererea de deducere privind perioada de liberare anticipată de 90 de zile, reținând decizia nr. 15 din 22 mai 2015 pronunțată de ÎCCJ, completul pentru dezlegarea unor chestiuni de drept în materie penală, conform căreia, după transferarea persoanei condamnate de autoritățile judiciare străine, în vederea continuării executării pedepsei în România, durata de pedeapsă considerată ca executată de statul de condamnare pe baza muncii prestate și a bunei conduite, acordată ca beneficiu în favoarea persoanei condamnate, de autoritatea judiciară străină, nu trebuie scăzută din pedeapsa ce se execută în România.

Pedepsele accesorii menționate în certificat și în hotărârea penală nu vor fi preluate spre executare și respectiv adaptate privind unele dintre acestea întrucât, conform dispozițiilor penale române pedepsele accesorii pot fi aplicate pe lângă pedeapsa principală numai dacă inculpatului îi este interzisă exercitarea acestora și ca pedeapsă complementară. Ori, interzicerea drepturilor menționate atât ca pedeapsă accesorie cât și ca pedeapsă complementară reprezintă o agravare a situației inculpatului și, în esență, aplicarea unor noi pedepse care nu i-ai fost aplicate prin hotărârea de condamnare străină.

Copia dispozitivului prezentei sentințe se comunică persoanei condamnate, conform art. 154 alin. 11 din Legea 302/2004, modificată.

La rămânerea a prezentei hotărâri se va emite mandat de executare a pedepsei și se vor face comunicări autorităților prev. de art. 154 alin. 12 din Legea 302/2004, modificată.

Văzând și disp. art. 275 Cod procedură penală și art. 16 din Legea 302/2004 modificată, art. 272, 273 Cod procedură penală, Legea 178/1998,

PENTRU ACESTE MOTIVE,

ÎN NUMELE LEGII

HOTĂRĂȘTE:

Admite sesizarea Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași.

Recunoaște sentința penală nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția – Secția a III-a Penală la data de 02.07.2012, menținută prin decizia Curții Supreme de Casație din Italia din data de 05.06.2013, prin care numitul N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., jud.V., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova, a fost condamnat la pedeapsa de 6 ani și 3 luni închisoare, pentru săvârșirea infracțiunilor de viol, prev. de art.609 bis Cod penal Italian, art.609 ter n.4 Cod penal italian, și sechestrate de persoană în concurs de infracțiuni, prev. de art.110, 605, art.61 nr.2 și art.61 nr.5 Cod penal italian, pedeapsă din care o lună de închisoare a fost grațiată prin Ordonanța Curții de Apel din Veneția, Italia, din data de 01.07.2013.

Dispune executarea pedepsei totale de 6 ani și 2 luniînchisoare în România.

Dispune transferarea persoanei condamnate N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., jud.V., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova, într-un penitenciar din România pentru executarea pedepsei de 6 ani și 2 luni închisoare.

Deduce din durata pedepsei, perioada executată începând cu data de 12.06.2013 la zi.

Respinge cererea de deducere privind perioada de liberare anticipată de 90 de zile.

Copia dispozitivului prezentei sentințe se comunică persoanei condamnate, conform art. 154 alin. 11 din Legea 302/2004, modificată.

La rămânerea definitivă a prezentei hotărâri se va emite mandat de executare a pedepsei și se vor face comunicări autorităților prev. de art. 154 alin. 12 din Legea 302/2004, modificată.

Cheltuielile judiciare rămân în sarcina statului, onorariul pentru apărătorul din oficiu, în sumă de 200 lei va fi suportată din fondurile Ministerului Justiției.

În temeiul disp. art. 272 și 273 Cod procedură penală și Legii nr. 178/1997, Ordinului nr. 772/2009, admite cererea formulată de traducătorul autorizat C. R. și dispune plata onorariului în sumă de 302,04 lei, pentru serviciile de traducere efectuate, potrivit facturii . nr.208/25.05.2015.

Cu apel în 10 zile de la comunicarea dispozitivului prezentei sentințe condamnatului și de la pronunțare pentru procuror.

Pronunțată în ședință publică azi, 29 mai 2015.

Președinte,

T. J.

Grefier,

L. A.

Red.T.J.

Tehnored. A.L.

3 ex./18.08.2015

Dosar nr._

Copia dispozitivului sentinței penale nr. 22 din data de 29 mai 2015

HOTĂRĂȘTE:

Admite sesizarea Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Iași.

Recunoaște sentința penală nr. 943 pronunțată de Curtea de Apel din Veneția – Secția a III-a Penală la data de 02.07.2012, menținută prin decizia Curții Supreme de Casație din Italia din data de 05.06.2013, prin care numitul N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., jud.V., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova, a fost condamnat la pedeapsa de 6 ani și 3 luni închisoare, pentru săvârșirea infracțiunilor de viol, prev. de art.609 bis Cod penal Italian, art.609 ter n.4 Cod penal italian, și sechestrate de persoană în concurs de infracțiuni, prev. de art.110, 605, art.61 nr.2 și art.61 nr.5 Cod penal italian, pedeapsă din care o lună de închisoare a fost grațiată prin Ordonanța Curții de Apel din Veneția, Italia, din data de 01.07.2013.

Dispune executarea pedepsei totale de 6 ani și 2 luniînchisoare în România.

Dispune transferarea persoanei condamnate N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., jud.V., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova, într-un penitenciar din România pentru executarea pedepsei de 6 ani și 2 luni închisoare.

Deduce din durata pedepsei, perioada executată începând cu data de 12.06.2013 la zi.

Respinge cererea de deducere privind perioada de liberare anticipată de 90 de zile.

Copia dispozitivului prezentei sentințe se comunică persoanei condamnate, conform art. 154 alin. 11 din Legea 302/2004, modificată.

La rămânerea definitivă a prezentei hotărâri se va emite mandat de executare a pedepsei și se vor face comunicări autorităților prev. de art. 154 alin. 12 din Legea 302/2004, modificată.

Cheltuielile judiciare rămân în sarcina statului, onorariul pentru apărătorul din oficiu, în sumă de 200 lei va fi suportată din fondurile Ministerului Justiției.

În temeiul disp. art. 272 și 273 Cod procedură penală și Legii nr. 178/1997, Ordinului nr. 772/2009, admite cererea formulată de traducătorul autorizat C. R. și dispune plata onorariului în sumă de 302,04 lei, pentru serviciile de traducere efectuate, potrivit facturii . nr.208/25.05.2015.

Cu apel în 10 zile de la comunicarea dispozitivului prezentei sentințe condamnatului și de la pronunțare pentru procuror.

Pronunțată în ședință publică azi, 29 mai 2015.

Pentru conformitate,

Grefier,

L. A.

Dosar nr._

din data de 29 mai 2015

Către,

MINISTERUL JUSTIȚIEI DIN ITALIA

-referința dvs. SA_-250/LA din 14 nov.2014

Referitor la: Cauză penală privind pe numitul N. S.

Transferarea persoanelor condamnate

În baza dispozițiilor art. 154 alin. 11 din Legea 302/2004 privind cooperarea judiciară internațională în materie penală, avem onorarea de a vă transmite, în copie conformă cu originalul, dispozitivul sentinței penale nr. 22 din data de 29 mai 2015 pronunțată de Curtea de Apel Iași, în dosarul nr._, rugându-vă să binevoiți a înmâna un exemplar numitului N. S., fiul lui M. și E., născut la data de 28.07.1975 în ., domiciliat în ., CNP –_, în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova, pentru a lua cunoștință de soluția pronunțată, împreună cu dovada de comunicare a actului de procedură.

Vă rugăm să ne restituiți formularul de dovadă a comunicării dispozitivului sentinței penale nr. 22 din data de 29 mai2015 completat la punctele 5, 6 ,7 și 9, la nr. de fax menționate.

În cazul în care cererea nu a putut fi îndeplinită, vă rugăm să ne comunicați motivul (împrejurarea) care a împiedicat îndeplinirea cererii, restituindu-ne actul transmis spre înmânare.

Președinte, Grefier,

Judecător T. J. L. A.

Dosar nr._

FORMULAR de dovadă a comunicării de acte în străinătate

PREUVE DE LA REMISE des documents à l"étranger

FORM OF PROOF OF SERVICE of documents abroad

ZUSTELLUNGSBEWEIS Von Urkunden im Ausland

|1.|Denumirea autorității judiciare solicitante:

La dénomination de l"institution judiciare demandeuse:

Name of requesting legal authority:

Antragsstellende Gerichtsbehörde:

Curtea de Apel Iași

|2.|Actele transmise în vederea comunicării:

Les documents remises en vue de la communication:

Documents transmitted with a view to be served:

D. zur Zustellung übermittelte Urkunden:

- copia dispozitivului sentinței penale nr. 22 din 29 mai 2015

|3.|Numele și prenumele (denumirea) și domiciliul (sediul) destinatarului:

Le nom .) .) du destinataire:

Surname and given name (name) and domicile (headquarters) of the addressee:

Name and Vorname (Benennung) sowie Wohnort (Sitz) des Empfängers:

N. S., în prezent deținut în Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova

|4.|Denumirea autorității judiciare solicitate:

La dénomination de l"institution judiciaire demandée:

Name of the requested legal authority:

Benennung der angesprochenen Gerichtsbehörde:

Penitenciarul Nuovo Complesso din Padova

|5.|Numele și calitatea persoanei care a primit actele (destinatar, soț, rudă - în cazul persoanelor fizice - sau funcția - în cazul persoanelor juridice)

Le nom . la personne qui a reçu les documents (le destinataire, l"epoux, colaterale - pour les personnes phisiques, ou la fonction - pour les personnes juridique):

Full name and capacity of the person who received the documents (addressee, spouse, relative - if natural person, or position - if legal person):

Name und Eigenschaft der person die die Urkunden entgegengenommen hat (Adressat, Ehegatte, Verwandter - im Falle der Naturalpersonen, oder Lage - in Fall der Rechtspersonnen):.......................................................................................................................................................................................................................................................................

|6.|Semnätura destinatarului (cu aplicarea ștampilei, în cazul persoanelor juridice)

La signature de la personne qui a a reçu les documents (le cachet dans le cas des personnes juridiques):

Addressee"s signature (with seal fixed in case of legal persons):

Unterschrift der person die die Urkunden entgegengenommen hat (Stempel im falle der Rechtspersonen):.............................................................................................................................................................................................................................................................................

|7.|Data comunicării actelor:

La date de la communication:

Date of service:

Datum der Zustellung:...........................................................................................................

|8.|Motivele necomunicării actelor:

Les motifs pour lesquels la communication n"a pas eu lieu:

Reasons for which the documents weren"t served:

Gründe falls die Zustellung nicht erfolgte..............................................................................

...................................................................................................................................................

|9.|Semnătura agentului de procedură și ștampila autorității judiciare solicitate:

La signature de l"agent de procédure . l"autorité judiciare demandée:

Signature of the serving agent and the seal of the requested legal authority:

Unterschrift des Zustellungsbeamten und Stempel der angesprochenen Gerichtsbehörde:

..................................................................................................................................................

Vezi și alte spețe de la aceeași instanță

Comentarii despre Recunoaştere hotărâre penală / alte acte judiciare străine (Legea 302/2004). Sentința nr. 22/2015. Curtea de Apel IAŞI