Obligaţia de a face. Decizia nr. 528/2014. Curtea de Apel BRAŞOV

Decizia nr. 528/2014 pronunțată de Curtea de Apel BRAŞOV la data de 19-02-2014 în dosarul nr. 1590/119/2013

ROMÂNIA

CURTEA DE APEL B.

SECȚIA C. ADMINISTRATIV ȘI FISCAL

Decizia civilă nr.528/RDosar nr._

Ședința publică din data de 19 februarie 2014

Completul compus din:

PREȘEDINTE: L. P. – judecător

Judecător: M. R.

Judecător: I. T.

Grefier: M. F.

Pentru astăzi fiind amânată pronunțarea asupra soluționării recursului declarat de pârâtul P. Orașului Baraolt împotriva sentinței civile nr.2441/CA din data de 03 octombrie 2013, pronunțată de Tribunalul C. – secția civilă, în dosarul nr._, având ca obiect „anulare act administrativ”.

La apelul nominal făcut în ședință publică, la pronunțare, se constată lipsa părților.

Dezbaterile în cauza de față au avut loc în ședința publică din data de 12 februarie 2014, când părțile au lipsit, cele constatate fiind consemnate în încheierea de ședință din acea zi, care face parte integrantă din prezenta, iar instanța, în vederea deliberării, a amânat pronunțarea pentru astăzi, 19 februarie 2014.

CURTEA:

Prin sentința civilă nr.2441/CA din data de 03 octombrie 2013, pronunțată de Tribunalul C. – secția civilă, în dosarul nr._ a fost admisă acțiunea formulata de reclamanta P. Judetului C. pârâtului P. Orașului Baraolt, iar pârâtul a fost obligat să îndepărteze de pe sediul Primăriei Baraolt inscripția „ Varoshaza Barot”

Pentru a pronunța această sentință, prima instanță a reținut următoarele:

În fapt, la data de 18.03.2013 prin adresa nr. 4640 reclamantul P. Județului C. a solicitat Primarului Orașului Baraolt să dispună înlăturarea de pe sediul Primăriei a inscripției „Varoshaza Barot” întrucât aceasta contravine dispozițiilor Legii nr. 215/2001 și HG nr. 1206/2001.

Întrucât reclamantul nu a primit răspuns, la data de 8.05.2013 a formulat plângere administrativă reiterând solicitarea inițială, pentru aceleași motive.

La data de 29.05.2013 P. orașului Baraolt a comunicat reclamantului prin adresa nr. 8312 că nu va îndepărta inscripția întrucât aceasta nu contravine niciunei prevederi legale.

Acțiunea formulată de reclamantul P. Județului C. în cadrul dreptului de tutelă administrativă reglementat de art. 3 din Legea 554/2004 a contenciosului administrativ vizează îndepărtarea acestei inscripții, motivul invocat fiind acela că au fost încălcate prevederile legale ale art. 76 alin .4 din L nr.. 215/2001 a administrației publice locale.

În soluționarea acțiunii instanța a avut în vedere că potrivit art. 76 alin. 4 „Autoritățile administrației publice locale vor asigura inscripționarea denumirii localităților și a instituțiilor publice de sub autoritatea lor, precum și afișarea anunțurilor de interes public și în limba maternă a cetățenilor aparținând minorității respective”.

De asemenea art. 12 din HG nr. 1206/2001 prevede că „Inscripționarea în limba maternă a denumirii instituțiilor publice de sub autoritatea consiliilor locale sau județene se face printr-o tăbliță similară ca dimensiune, caracter, mărime a literelor și culori cu cea inscripționată în limba română. Tăblița se va amplasa sub tăblița care conține denumirea oficială în limba română”.

În speță, din fotografiile depuse la dosar ( fila 31-33) s-a constatat că pe sediul clădirii unde funcționează Primăria sunt, în partea dreaptă a clădirii, două plăcuțe, de aceeași dimensiune, caracter al literelor și culoare, cu denumirea țării, a județului și a instituției, respectiv Primăria orașului Baraolt în două limbi, plăcuța de deasupra în limba română și plăcuța de dedesubt în limba maghiară.

De asemenea, în partea stângă a clădirii sunt două plăcuțe, identice ca dimensiune, caracter al literelor și culoare, cu denumirea țării, a județului și a instituției respectiv Consiliul local al orașului Baraolt, la fel în două limbi, plăcuța de deasupra în limba română și plăcuța de dedesubt în limba maghiară.

Însă, pe fațada clădirii și pe toată lungimea acesteia, în partea superioară, există o inscripție, respectiv „Varoshaza Barot”, realizată cu culoare albastră pe fond alb și cu litere de dimensiuni mult mai mari decât cele de pe plăcuțele mai sus prezentate. Traducerea acestei inscripții este „Casa orașului Baraolt”.

Instanța a considerat necesar a analiza legalitatea acestei inscripții prin prisma Cartei europene a limbilor minoritare, respectiv prin prisma principiilor care au fost avute în vedere la adoptarea acestui act cadru. În acest sens s-au avut în vedere dispozițiile art. 7 pct. 2 din Cartă care statuează, cu titlu de principiu, faptul că adoptarea de măsuri speciale în favoarea limbilor regionale sau minoritare, destinate să promoveze egalitatea între vorbitorii acestor limbi și restul populației, nu este considerată ca un act de discriminare față de vorbitorii limbilor mai răspândite. Din interpretarea per a contrario a acestui principiu rezultă în mod clar că măsurile speciale care nu promovează egalitatea între vorbitorii limbii minoritare și restul populației reprezintă un act de discriminare.

Or, prin prisma acestui principiu, o inscripție care în traducere reprezintă „Casa orașului Baraolt”, cu litere mari și poziționată dominator, în contextul în care există deja pe clădirea respectivă două plăcuțe în limba minorității maghiare cu denumirea instituției, nu poate fi considerată în nici un caz că este destinată să promoveze egalitatea.

În sensul celor de mai sus instanța a constatat că cele două plăcuțe în limba maghiară sunt de natură să respecte prevederile art. 10 pct. 2 lit. d și lit. g din Carta europeană a limbilor minoritare ( folosirea sau adoptarea, dacă este cazul, alături de denumirea în limba oficială a formelor tradiționale și corecte ale toponimiei în limbile regionale sau minoritare) iar inscripția ce constituie obiectul litigiului nu își găsește nicio justificare în vreo dispoziție legală din dreptul intern sau cel comunitar.

Prin prisma celor de mai sus, constatând că acțiunea formulată de reclamant este întemeiată, instanța a admis-o, dispunând îndepărtarea de pe sediul Primăriei a inscripției

„ Varoshaza Barot”.

Împotriva acestei sentințe a promovat recurs pârâtul P. Orașului Baraolt solicitând modificarea hotărârii în tot în sensul respingerii acțiunii astfel cum a fost formulată.

În motivare recurentul arată că în mod greșit instanța de fond a apreciat că acțiunea este întemeiată.

Inscripția “VAROSHAZA BAROT „ este denumirea clădirii în limba maghiară unde iși desfășoară activitatea Primăria Orașului Baraolt și Consiliul Local Baraolt.

Potrivit articolului 10 pct.2 lit. g din Carta europeană a limbilor minoritare, aprobată prin Legea nr.282/2007, în ceea ce privește autoritățile locale și regionale din zonele locuite de un număr de vorbitori de limbi regionale sau minoritare în care se justifică măsurile specificate (...), părțile se angajează să permită și/sau să încurajeze: folosirea sau adoptarea, dacă este cazul, alături de denumirea în limba (limbile) oficială (oficiale), a formelor tradiționale și corecte ale toponomiei în limbile regionale sau minoritare.

Inscripția „ VAROSHAZA BAROT" este una generică, semnificând locul unde se pot rezolva probleme oficiale și unde se află mai multe instituții publice.

Se apreciază că prin inscripționarea pe limba maghiară a denumirii clădirii unde își desfășoară activitatea Primăria Baraolt și Consiliul Local, nu se aduce atingere nici Constituției nici altor legii și nu se discriminează comunitatea românească din localitate.

Potrivit prevederilor alin.(2) și (4) a art. 76 din Legea nr. 215/2001, în unitățile administrativ-teritoriale în care cetățenii aparținând unei minorități naționale au o pondere de peste 20% din numărul locuitorilor, autoritățile administrației publice locale vor asigura inscripționarea denumirii instituțiilor publice (...) și în limba maternă a cetățenilor aparținând minorității respective. În Orașul Baraolt, cetățenii care aparțin minorității maghiare au o pondere mult peste 20%.

Se învederează că, pe lângă dispozițiile de lege invocate, există o reglementare clară, fără echivoc cu privire la drepturile și obligațiile autorităților administrației publice locale cuprinsă în art. 3 din Legea nr.215/2001 a administrației publice locale.

În drept au fost invocate prevederile art.483 și urm. Cod procedură civilă.

Intimatul reclamant, legal citat a formulat întâmpinare prin care a solicitat respingerea recursului.

În motivare se arată că pe clădirea Pirmăriei Orașului Baraolt sunt inscripționate denumirile unităților administrației publice locale. Aceste denumiri sunt traduse în limba maghiară. Astfel, nu este legală și nici oportună amplasarea pe clădirea primăriei a unui alt text care să indice exclusiv în limba maghiară denumirea clădirii, distinct de denumirea autorităților ce funcționează în această clădire. De asemenea, față de caracterul public al autorităților ce funcționează în clădirea în cauză și modalitatea de inscripționare a denumirii acestora, modalitate expres prevăzută de lege, amplasarea denumirii „VAROSHAZA BAROT” este nelegală.

Analizând actele și lucrările dosarului instanța reține următoarele:

Reclamantul a solicitat Primarului Orașului Baraolt să dispună înlăturarea inscripției ,,Varoshaza” de pe sediul Primăriei Baraolt.

Din probatoriul administrat rezultă că pe lângă plăcuțele bilingve, pe fațada clădirii, în partea superioară, există inscripția „ VAROSHAZA BAROT”.

Instanța apreciază că această inscripționare nu are la bază vreun text legal.

Textul legal invocat de recurent respectiv art. 10 pct. 2 lit. d și g din Carta europeană a limbilor minoritare nu reglementează aspectul litigios dedus judecății ci face referire la publicarea de către autoritățile locale a textelor oficiale și în limbile regionale sau minoritare precum și la folosirea, dacă este cazul, alături de denumirea în limba (limbile) oficială (oficiale), a formelor tradiționale și corecte ale toponomiei în limbile regionale sau minoritare, fără însă să reglementeze dreptul minorităților de a inscripționa pe sediul autorităților publice alte mențiuni în afara celor reglementate expres de lege.

Autonomia locală trebuie exercitată în limitele prevăzute de lege iar pe de altă parte . Urmând raționamentul recurentei ar însemna că ar fi permisă orice fel de inscripție pe sediul autorităților publice cât timp nu există o prevedere care să interzică respectiva inscripție. O astfel de interpretare nu poate fi primită. Față de caracterul public al instituției în cauză, existența unor restricții cu privire la inscripționări, însemne sau alte asemenea elemente este justificată.

Dispozițiile legale reglementează în mod amănunțit condițiile în care trebuie făcute inscripțiile bilingve .

Astfel, potrivit art. 76 alin. 4 din Legea 215/2001 ,,autoritățile administrației publice locale vor asigura inscripționarea denumirii localităților și a instituțiilor publice de sub autoritatea lor, precum și afișarea anunțurilor de interes public și în limba maternă a cetățenilor aparținând minorității respective, în condițiile prevăzute la alin. (2)”, iar conform art. 12 din HG 1206/2001 ,,inscripționarea în limba maternă a denumirii instituțiilor publice de sub autoritatea consiliilor locale sau județene se face printr-o tăbliță similară ca dimensiune, caracter, mărime a literelor și culori cu cea inscripționată în limba română. Tăblița se va amplasa sub tăblița care conține denumirea oficială în limba română.”

Prin urmare, instanța apreciază că indiferent de traducerea exactă a textului în discuție, față de natura și poziționarea acesteia, o astfel de inscripție nu este permisă motiv pentru care în baza art. 312 Cod procedură civilă. Curtea va respinge recursul și va menține hotărârea .

PENTRU ACESTE MOTIVE

ÎN NUMELE LEGII,

DECIDE:

Respinge recursul formulat de recurentul P. Orașului Baraolt împotriva sentinței civile nr. 2441/03.10.2013 pronunțată de Tribunalul C..

Definitivă.

Pronunțată în ședință publică, azi 19.02.2014.

Președinte Judecător, Judecător

L. PopaMirena RaduIoana T.

Grefier,

M. F.

Red.: I.Ț./06.03.2014

Tehnored.: M.F./ 12.03.2014/ 4 ex.

Jud. fond :C.A.

Vezi și alte spețe de la aceeași instanță

Comentarii despre Obligaţia de a face. Decizia nr. 528/2014. Curtea de Apel BRAŞOV