Cereri. Sentința nr. 3027/2013. Judecătoria GIURGIU
Comentarii |
|
Sentința nr. 3027/2013 pronunțată de Judecătoria GIURGIU la data de 21-03-2013 în dosarul nr. 12089/236/2012
Operator de date cu caracter personal nr. 8756
Dosar nr._
ROMÂNIA
JUDECĂTORIA G.
JUDECATORIA G. - CAUZE GENERALE
SENTINȚA CIVILĂ Nr. 3027/2013
Ședința secretă de la 21 Martie 2013
Completul compus din:
PREȘEDINTE R. C. B.
Grefier M. V. B.
Pe rol judecarea cauzei Civil privind pe petent M. B. R. și pe intimat O. R. PENTRU IMIGRĂRI CENTRUL REGIONAL DE CAZARE ȘI PROCEDURI PTSOLICITANȚII DE AZIL G., având ca obiect alte cereri LEGEA 122/2006.
Dezbaterile au fost consemnate prin încheierea de ședință din data de 14.03.2013, care face parte integrantă din prezenta hotărâre, când instanța, având nevoie de timp pentru a delibera, a amânat pronunțarea pentru data de azi, 21.03.2013, când, în aceeași compunere, a deliberat și a pronunțat următoarea sentință.
INSTANȚA
Asupra cauzei civile de față constată următoarele:
Prin adresa nr._/20.07.2012 înregistrată pe rolul acestei instanțe la data de 23.07.2012 sub nr._, a fost înaintată instanței plângerea formulată de petentul M. B. Richard în contradictoriu cu O. R. pentru Imigrări -Direcția Azil și Integrare, împotriva hotărârii nr._/h/PM din 16.07.2012 a Oficiului R. pentru Imigrări - Direcția Azil și Integrare - Centrul Regional de Cazare și Proceduri pentru solicitanții de Azil G..
In drept au fost invocate dispozițiile art. 23, 26, 75-81 din Legea nr. 122/2006, art.lA din Convenția de la Geneva privind statutul refugiaților, precum si art.2,3 din Convenția Europeana a Drepturilor Omului.
Plângerea nu a fost motivata in fapt la data depunerii, arătându-se ca motivele vor fi depuse prin memoriu separat.
La dosar au fost depuse dovada comunicării hotărârii către petent, hotărârea nr._/h/PM din 16.07.2012 si actele care au stat la baza acesteia, raportul de tară în ce privește Congo (f. 6-30).
Petentul nu a depus la dosar motivare în fapt a plângerii împotriva hotărârii nr._/h/PM din 16.07.2012 a Oficiului R. pentru Imigrări - Direcția Azil și Integrare - Centrul Regional de Cazare și Proceduri pentru solicitanții de Azil G..
Intimatul nu a depus la dosar întâmpinare..
Petentul a fost citat la reședința indicată în plângere.
Analizând materialul probator administrat în cauză, instanța reține că petentul M. B. Richard a declarat că s-a născut in RD Congo, la data de 27.06.1968, că locuiește în Kinshasa, că a părăsit legal tara de origine.
Cu ocazia interviului susținut in fata funcționarului ORI la data 15.06.2012 petentul a arătat că religia căreia ii aparține este recunoscută de lege, că nu face parte dintr-un trib, clan sau grup etnic, că nu face parte dintr-un partid politic, nu a desfășurat activități politice, că fratele său este membru al partidului MLC, nu a suferit nici o condamnare în țara de origine, că a venit în România pentru a-și găsi un loc de muncă. A mai arătat petentul că nu dorește sa se întoarcă in Congo pentru ca nu ar avea serviciu si nu poate avea nici un viitor.
Prin hotărârea nr._/h/PM din 16.07.2012, Oficiului R. pentru Imigrări - Direcția Azil și Integrare - Centrul Regional de Cazare și Proceduri pentru solicitanții de Azil G., în procedura ordinară, a respins ca nefondată cererea de acordare a statutului de refugiat și nici nu a acordat protecție subsidiara petentului.
Hotărârea a fost pronunțată pe baza efectuării interviului petentului, analizării cererii de azil și a documentelor depuse la dosar de către petent.
Se mai reține că este a treia oară când petentul se adresează cu o cerere de acordare a accesului la o nouă procedură de azil, prima cerere fiind formulată la data de 30.09.2009, cerere care a fost respinsă, a doua cerere fiind formulată la data de 25.05.2010, cerere care de asemenea a fost respinsă ca inadmisibilă, iar cea de-a treia cerere a fost formulată la data de 29.06.2011, a fost respinsă de ORI, însă la data de 30.03.2012 Judecătoria G. i-a acordat petentului dreptul la o nouă procedura de azil.
În cercetarea motivelor invocate cu privire la acordarea statutului de refugiat, instanța va avea în vedere dispozițiile art. 23 alin.1 din Legea 122/2006 cu modificările și completările ulterioare, precum și dispozițiile art. IA al Convenției de la Geneva din 1951 privind statutul refugiaților, art.1 alin.2 din Protocolul de la New York din 1967 și art.2, 3, 5, 9 și 14 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului.
Potrivit art.23 alin.1 din Legea 122/2006 cu modificările și completările ulterioare, statutul de refugiat în Româna se recunoaște, la cerere cetățeanului străin care în urma unei temeri bine întemeiate de a fi persecutat pe motive de rasă, religie, naționalitate, opinii politice sau apartenență la un grup social se află în afara țării de origine și care nu poate sau datorită acestei temeri nu dorește protecția acestei țări, precum și persoanei fără cetățenie, care fiind în afara țării în care își avea reședința obișnuită, datorită acelorași motive menționate mai sus, nu poate sau nu dorește să se reîntoarcă datorită acestor temeri.
Noțiunea de temere bine întemeiata cuprinde un element subiectiv, corespunzător stării de spirit a celui in cauza si un element obiectiv, legat de situația obiectiva pe care se bazează aceasta temere.
Prin persecuție se înțelege o acțiune care este suficient de grava prin ea însăși sau prin repetarea faptelor, încât sa constituie o încălcare grava a drepturilor fundamentale ale omului, in special a drepturilor de la care nu se pot face derogări conform art. 15 alin.2 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului si a libertăților fundamentale sau care alcătuiesc un ansamblu de masuri diverse, inclusiv încălcări ale drepturilor omului, care sunt suficient de grave pentru a afecta o persoana in aceeași măsura (art.9 din HG 1251/2006 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Legii nr. 122/2006).
Prin urmare, instanța va avea in vedere motivul invocat de petent in susținerea plângerii, respectiv, faptul că datorită activității politice a fratelui său, ar fi în pericol dacă s-ar întoarce în țara de origine.
In acest sens se retine, potrivit informațiilor din tara de origine ca regiunile nesigure din Congo sunt cele din partea estică a țării, regiunea K., districtul Haut Uele, provincia Eguateur,iar potrivit declarațiilor petentului aceste locuiește în Kinshasa, care este situată în vestul RD Congo, unde situația este stabilă și nu sunt raportate încălcări ale drepturilor omului, așa cum reiese din informațiile din țara de origine (f.141). reține instanța că nu exista riscul expunerii petentului la pericole de natura a aduce atingere vieții, integrității corporale sau libertății în regiunea unde a declarat că locuia.
Din analiza conceptului fundamental de temere bine întemeiata de persecuție, sub aspectul celor doua elemente care îl compun - obiectiv si subiectiv - nu rezulta existenta unei baze reale de temere sau a unei probabilități de persecuție, in sensul prevederilor legale privind acordarea protecției statului roman.
Având în vedere cele de mai sus, instanța constată că cererea petentului nu îndeplinește condițiile prev, de art.23 alin.1 din Legea 122/2006 cu modificările și completările ulterioare, pentru acordarea statutului de refugiat. Instanța mai are în vedere și faptul că de la analiza primei cereri formulate de petent până în prezent nu au intervenit elemente noi care să justifice acordarea statutului de refugiat.
In ceea ce privește acordarea protecției subsidiare, instanța retine ca potrivit art.26 din Legea nr. 122/2006 se poate acorda protecție subsidiara străinului care nu îndeplinește condițiile prevăzute de art.23 alin. 1 si cu privire la care exista motive temeinice sa se creadă ca, in cazul returnării in tara de origine, va fi expus unui risc serios constând in condamnarea la pedeapsa cu moartea, executarea unei astfel de pedepse, tortura, tratamente inumane sau degradante ori o amenințare serioasa, individuala, la adresa vieții sau integrității, urmare a violentei generalizate in situații de conflict armat intern sau internațional, daca solicitantul face parte din populația civila.
Din informațiile din țara sa de origine, instanța reține faptul că s-au raportat abuzuri grave cu privire la persoanele care au fost returnate în Congo din Uniunea Europeană. Astfel, informațiile din tara de origine expun mai multe situații care reies din articole publicate în The Guardian în mai 2009 sau în Evening Gazette referitoare la tratamente aplicate solicitanților de azil respinși care au fost deportați din Marea Britanie în RD Congo, respectiv aceștia au fost arestați, bătuți grav, torturați, supuși abuzurilor sexuale.(f.143 verso)
Concluzionează instanță că există riscul ca petentul să fie supus la tortură, tratamente inumane sau degradante în situația returnării în țara de origine.
Ca atare, instanța consideră că petentului i se poate acorda protecția subsidiară prev. de art.26 din Legea 122/2006 cu modificările și completările ulterioare și atrage atenția petentului cu privire la prevederile art 21 din Legea 122/2006, cu modificările și completările ulterioare, potrivit căruia „1) Beneficiarul unei forme de protecție are următoarele obligații: a) să respecte Constituția României, legile și celelalte acte normative emise de autoritățile române; b) să aibă o conduită corectă și civilizată, să respecte măsurile stabilite de organele române competente în materie de refugiați și să răspundă la solicitările acestora; c) să respecte regulamentele de ordine interioară din centrele Oficiului R. pentru Imigrări, dacă este cazat într-un asemenea centru; d) să evite provocarea oricăror stări conflictuale sau incidente cu populația ori comiterea unor fapte ce pot intra sub incidența legii penale; e) să se supună regulilor privind regimul juridic al străinilor, în măsura în care legea nu dispune altfel. (2) Persoana care a dobândit o formă de protecție are obligația să ramburseze ajutorul primit potrivit art. 20 alin. (1) lit. m), dacă a realizat venituri care permit acest lucru, fără a fi afectată întreținerea sa și a familiei sale. Sumele rambursate se fac venit la bugetul de stat. (3) Beneficiarul unei forme de protecție, posesor al unui permis de ședere sau, după caz, al unui document de călătorie este obligat:
a) să depună personal, cu cel puțin 30 de zile înainte de expirarea valabilității permisului de ședere sau a documentului de călătorie, toate actele necesare în vederea eliberării de noi documente;
b) să declare furtul documentului de călătorie, în termen de 48 de ore, la cea mai apropiată unitate de poliție din țară sau, după caz, de pe teritoriul statului în care s-a produs evenimentul, solicitând eliberarea unei adeverințe care să ateste declararea evenimentului respectiv;
c) să declare pierderea documentului de călătorie, în termen de 48 de ore de la constatarea evenimentului, la cea mai apropiată unitate de poliție sau la autoritatea care l-a eliberat, iar în străinătate, la misiunile diplomatice sau oficiile consulare ale României;
d) să declare distrugerea sau deteriorarea documentului de călătorie la autoritatea competentă, cu ocazia solicitării eliberării unui nou document;
e) să declare furtul, pierderea, deteriorarea sau distrugerea permisului de ședere, în termen de cel mult 5 zile de la constatarea vreuneia dintre aceste situații, la formațiunea teritorială a Oficiului R. pentru Imigrări, caz în care i se va elibera un nou permis de ședere cu aceeași valabilitate.”
Cu privire la onorariul interpretului, potrivit art 7 alin 2 și alin 3 lit c din Legea 178/1997 „Onorariul traducătorilor și interpreților folosiți de organele prevăzute la art. 1 se va stabili prin ordonanța sau încheierea de numire a traducătorului și interpretului, în conformitate cu prevederile Codului de procedură penală sau prin contract civil pentru prestări de servicii, potrivit legii. (3)Tarifele prevăzute la alin. (1) se vor majora astfel cu 100% pentru traducerile efectuate simultan la cască, la instanțele judecătorești, la organele de cercetare penală și la parchete”.
Potrivit art 1 alin 1 lit a din Ordinul nr. 772/C/414/2009 „Tarifele pentru plata interpreților și traducătorilor autorizați folosiți de Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești, P. de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție, Direcția Națională Anticorupție, de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de executori judecătorești se stabilesc astfel: 23,15 lei/oră sau, după caz, pentru fracțiuni de oră, pentru plata interpreților autorizați pentru efectuarea traducerilor din/în limbi străine în/din limba română”.
Constată instanța că interpretul a fost la dispoziția instanței 7 ore, după cum urmează 3 ore la data de 13.12.2012, 1 ora la data de 17.01.2013 și 3 ore la data de 14.03.2013, motiv pentru care va dispune plata acestuia pentru 7 ore cu suma de 296,1lei brut (23,15lei majorat cu 100% *7).
Potrivit art 10 din Legea 178/1997 „Interpreții și traducătorii care se deplasează în altă localitate decât cea de domiciliu, pentru efectuarea lucrărilor solicitate de instanțele judecătorești, parchetele de pe lângă acestea și de organele de cercetare penală, au dreptul la restituirea cheltuielilor de transport, întreținere, locuință și a altor cheltuieli necesare, potrivit prevederilor Codului de procedură penală.
(2) Interpreții și traducătorii care se deplasează în altă localitate decât cea de domiciliu, pentru efectuarea lucrărilor solicitate de Ministerul Justiției, beneficiază de cheltuieli de transport, cazare și diurnă potrivit dispozițiilor legale aplicabile în unitățile bugetare.”
Constată instanța că interpretul are domiciliul în București, că s-a deplasat în mun. G. pentru termenul din 13.12.2012, 17.01.2013 și 14.03.2013 că distanța dintre București și mun G. dus întors este de 150km, co potrivit dispozițiilor legale aplicabile în unitățile bugetare se decontează 7,5l/100km, astfel că va dispune plata sumei de 136,15lei reprezentând cheltuieli de transport.
Pentru toate aceste motive, instanța va admite în parte plângerea formulată de petentul M. B. Richard, în contradictoriu cu intimatul IINSPECTORATUL GENERAL PENTRU IMIGRĂRI - DIRECȚIA AZIL ȘI INTEGRARE, va anula în parte hotărârea nr._/h/PM pronunțată în Dosarul nr._/2012 a Oficiului Româna pentru Imigrări Direcția Azil și integrare Centrul Regional de Cazare și Proceduri pentru solicitanții de Azil G., doar cu privire neacordarea protecției subsidiare, va respinge cererea petentului M. B. Richard prin care solicită acordarea statutului de refugiat, ca neîntemeiată, va acorda petentului M. B. Richard protecție subsidiară în temeiul art 26 din legea 122/2006, cu modificările și completările ulterioare, va atrage atenția petentului cu privire la prevederile art 21 din Legea 122/2006, cu modificările și completările ulterioare și va dispune plata onorariului interpretului Igauta Clotaire Jonas în cuantum de 296,1lei brut și a cheltuielilor de transport în cuantum 136,15lei.
PENTRU ACESTE MOTIVE,
ÎN NUMELE LEGII
HOTĂRĂȘTE
Admite în parte plângerea formulată de petentul M. B. Richard, cu domiciliul în mun. G., . cel B.), nr. 36, jud. G. și reședința în C., ., jud D., în contradictoriu cu intimatul IINSPECTORATUL GENERAL PENTRU IMIGRĂRI - DIRECȚIA AZIL ȘI INTEGRARE, cu sediul în mun. G., . cel B.), nr. 36, jud. G..
Anulează în parte hotărârea nr._/h/PM pronunțată în Dosarul nr._/2012 a Oficiului Româna pentru Imigrări Direcția Azil și integrare Centrul Regional de Cazare și Proceduri pentru solicitanții de Azil G., doar cu privire neacordarea protecției subsidiare.
Respinge cererea petentului M. B. Richard prin care solicită acordarea statutului de refugiat, ca neîntemeiată.
Acordă petentului M. B. Richard protecție subsidiară în temeiul art 26 din legea 122/2006, cu modificările și completările ulterioare.
Atrage atenția petentului cu privire la prevederile art 21 din Legea 122/2006, cu modificările și completările ulterioare.
Dispune plata onorariului interpretului Igauta Clotaire Jonas în cuantum de 296,1lei brut și a cheltuielilor de transport în cuantum 136,15lei.
Prezenta se va comunica interpretului și serviciului contabilitate în copie conformă cu originalul potrivit art 16 alin 2 din Ordinul 1054/2005.
Cu recurs în 5 zile de la pronunțare.
Pronunțată în ședința publică azi 21.03.2013.
Președinte, Grefier,
Teh/red jud BRC
5ex/27.05.2013
← Reziliere contract. Sentința nr. 2346/2013. Judecătoria GIURGIU | Hotarâre care sa tina loc de act autentic. Sentința nr.... → |
---|