Judecata. Lipsa unui interpret. Consecinţe
Comentarii |
|
Prin sentinţa penală nr. 120/2001, Tribunalul Tulcea l-a condamnat pe inculpatul GJM, de naţionalitate germană, la 5 ani închisoare, pentru săvârşirea infracţiunii de trafic de influenţă în formă continuată, săvârşită în stare de recidivă postcondamnatorie.
Instanţa a reţinut că în perioada ianuarie - aprilie 2001, inculpatul a pretins şi primit sume de bani de la mai mulţi cetăţeni români, cărora le-a promis că va interveni pe lângă funcţionari ai Ambasadei Germaniei din România, în vederea obţinerii de vize în spaţiul Schengen. Judecând apelul inculpatului, Curtea de Apel Constanţa a constatat că tribunalul nu a asigurat acestuia, în cursul judecăţii, un traducător de limbă germană, prin intermediul căruia să ia cunoştinţă de piesele dosarului, să vorbească în instanţă şi să pună concluzii.
Astfel, inculpatul a fost lipsit de dreptul la apărare, necunoscând piesele dosarului şi discuţiile din timpul cercetării judecătoreşti, în legătură cu cauza în care a fost condamnat.
în consecinţă, prin decizia penală nr. 231/2001, Curtea de Apel Constanţa a dispus trimiterea cauzei la Tribunalul Constanţa, în vederea rejudecării, cu respectarea dispoziţiilor legale privind garantarea dreptului la apărare.
Decizia penală nr.231/2001 a Curţii de Apel Constanţa