Exequator. Recunoaștere înscris / hotărâre străină. Sentința nr. 215/2015. Tribunalul ARGEŞ

Sentința nr. 215/2015 pronunțată de Tribunalul ARGEŞ la data de 24-06-2015 în dosarul nr. 215/2015

Dosar nr._

ROMÂNIA

TRIBUNALUL ARGEȘ[*]

SECȚIA CIVILĂ

SENTINȚA CIVILĂ Nr. 215/2015

Ședința publică de la 24 Iunie 2015

Completul constituit din:

PREȘEDINTE D. D. A.

Grefier E. R.

Pe rol judecarea cauzei Civil privind pe petent M. N., având ca obiect „exequator (recunoasterea inscrisurilor si hotararilor straine)”.

La apelul nominal făcut în ședința publică a răspuns petenta, prin Monia N..

Procedura legal îndeplinită.

S-a făcut referatul cauzei de către grefier, după care:

Față de conținutul înscrisurilor depuse la dosar instanța constată, în raport de dispozițiile art. 172 alin.2 din Legea nr. 105/1992 referitor la citarea părtilor, procedura legal îndeplinită la acest termen.

Petenta, prin avocat, arată că nu mai are alte cereri de formulat, sau probe de solicitat.

Nemaifiind alte cereri de formulat, instanța constată cauza în stare de judecată și acordă cuvîntul în dezbateri pe fond.

Petenta, prin avocat, solicită admiterea cererii așa cum a fost formulată .

INSTANȚA

Constată că prin acțiunea înregistrată la data de 06.05.2015 pe rolul Tribunalului Argeș petenta M. N. a formulat cerere solicitând recunoașterea in Romania a hotărârii de divort, respectiv a Declaratiei de Divort- care ca fost înregistrata in Japonia, in municipiul Tokyo, sectorul Sumida, la 08.12.2014.

În motivare petenta arată că este cetatean roman si are domiciliul in orasul Mioveni. In anul 2008 a plecat in Japonia, iar la data de 29.08.2013 s-a casatorit cu un cetatean din Bangladesh, respectiv cu Ahamed Kamal C., persoana de origine din Bangladesh. Aceasta casatorie a fost înregistrata la Registrul de Familie al municipiului Tokyo, sectorul Sumida.

La data de 08.12.2014 a divorțat in Japonia de aceasta persoana. Conform legii japoneze divorțul întrucât nu avea copii s-a realizat prin efectuarea unei declarații de divort in fata Primarului orașului de domiciliu iar ulterior s-a efectuat mențiunea privind divorțul in Registrul de familie al orașului de domiciliu. Pe cale de consecința, petenta a efectuat aceste formalități, asa cum arata declarația de divorț din registrul de familie al orașului de domiciliu al fostului sot, pe care le anexează prezentei cereri .

În susținerea cererii au fost depuse la dosarul cauzei următoarele înscrisuri: copia hotărârii străine ce conține dovada caracterului definitiv și traducerea legalizată a hotărârii.

Analizând actele si lucrările dosarului reținem următoarele:

Reclamanta a depus hotărârea judecătorească a cărei recunoaștere se solicită, hotărâre ce poartă apostila statului de la care emană.

Potrivit art. 1095 alin 1 din C.pr.civ.: „Hotărârile referitoare la alte procese decât cele prevăzute la art. 1094 pot fi recunoscute în România, spre a beneficia de autoritatea lucrului judecat, dacă sunt îndeplinite cumulativ următoarele condiții:

a)hotărârea este definitivă potrivit legii statului unde a fost pronunțată;

b)instanța care a pronunțat-o a avut, potrivit legii statului de sediu, competența să judece procesul fără însă a fi întemeiată exclusiv pe prezența pârâtului ori a unor bunuri ale sale fără legătură directă cu litigiul în statul de sediu al respectivei jurisdicții;

c)există reciprocitate în ceea ce privește efectele hotărârilor străine între România și statul instanței care a pronunțat hotărârea.

Dispozițiile art. 2 din Convenția cu privire la suprimarea cerinței supralegalizarii actelor oficiale străine, încheiată la 5 octombrie 1961, la Haga, preved că fiecare stat contractant scutește de supralegalizare actele cărora li se aplică această convenție si care urmează să fie prezentate pe teritoriul său.

Conform art. 3 din aceeași Convenție singura formalitate care ar putea fi cerută pentru a atesta veracitatea semnăturii, calitatea în care a acționat semnatarul actului sau, după caz, identitatea sigiliului sau a ștampilei de pe acest act, este aplicarea apostilei definite la art.4, eliberată de către autoritatea competenta a statului din care emana documentul.

Analizând conținutul hotărârii a cărei recunoaștere se solicită, se constată că litigiul a fost finalizat cu Declarația de divorț dată de comun acord de M. N. și Ahamed Kamal C., fiind îndeplinite condițiile impuse prin dispozițiile art.1101 alin 2 din C.p.c.

Raportând cererea reclamantei la dispozițiile legale invocate, instanța constată că aceasta este însoțită de actele prevăzute de lege și îndeplinește condițiile legal impuse, considerent pentru care va admite cererea.

PENTRU ACESTE MOTIVE,

ÎN NUMELE LEGII

HOTĂRĂȘTE

Admite cererea privind pe petent M. N. domiciliată în Mioveni, ., ., ..

Dispune recunoasterea efectelor hotărârii de divort înregistrată în Japonia în Municipiul Tokyo, sectorul Sumida, la 08.12.2014.

Cu drept de apel în termen de 30 zile de la comunicare.

Pronunțată în ședința publică de la 24 Iunie 2015.

Președinte,

D. D. A.

Grefier,

E. R.

Red./dact. D.D.A.

3 ex./31.08.2015

Vezi și alte spețe de la aceeași instanță

Comentarii despre Exequator. Recunoaștere înscris / hotărâre străină. Sentința nr. 215/2015. Tribunalul ARGEŞ