Sentința penală nr. 37/2013. Mandat european de arestare
Comentarii |
|
R O M Â N I A
CURTEA DE APEL CLUJ SECȚIA PENALĂ ȘI DE MINORI DOSAR NR. _
SENTINȚA PENALĂ NR. 37/2013
Ședința publică din 03 aprilie 2013 Instanța constituită din: PREȘEDINTE: L. M., judecător GREFIER: L. A. S.
Ministerul Public reprezentat prin VIOLETA TRĂISTARU - procuror, din cadrul Parchetului de pe lângă Curtea de Apel C.
Pe rol fiind sesizarea Parchetului de pe lângă Curtea de Apel C. privind arestarea persoanei solicitate P. G. R. de cetățenie germană, născut la data de_ în localitatea Deizisau, Germania, cu domiciliul Germania, 76534, Baden-Baden, Steinbacher str. 20, posesor al CI seria L8RPR1JRG, în baza semnalării din S. ul Informatic Schengen, transmisă prin IGPR - Biroul SIRENE, cu adresa nr. 353374/BAR din data de_, cu privire la faptul că autoritățile judiciare din Spania au emis împotriva persoanei solicitate P. G. R., un mandat european de arestare, pentru săvârșirea a 11 infracțiuni de înșelăciune, delapidare, tăinuire, fals în înscrisuri private și publice, prev. de art. 248 pct. 1, art. 248 pct. 1, alin. 6,
7, art. 250, art. 251 pct. 3, art. 295, art. 291, art. 257, art. 252, cu aplicarea art. 250 din Codul penal spaniol.
La apelul nominal efectuat în cauză se prezintă persoana solicitată P.
G. R., în stare de arest, asistat de apărător ales, avocat S. B., din cadrul Baroului C., cu împuternicire avocațială la dosar ( f. 20) și traducătoarea Naghi Ina-Mari.
Procedura de citare este legal îndeplinită.
S-a făcut referatul cauzei, după care, instanța reamintește interpretului că se află sub puterea jurământului depus la data de_ .
Se constată că s-a comunicat și depus la dosarul cauzei mandatul european de arestare, care se comunică în copie, în limba spaniolă, persoanei solicitate P. G. R., care arată că nu cunoaște domeniul juridic al limbii spaniole.
Se aduce la cunoștința persoanei solicitate conținutul mandatului comunicat, cu precizarea că anterior i s-au adus la cunoștință drepturile prevăzute de lege, respectiv dreptul de a fi asistat de apărător ales și de interpret și motivul pentru care a fost reținut la data respectivă.
Persoana solicitată P. G. R., întrebată fiind dacă consimte la predare, arată, prin intermediul apărătorului său ales, că se declară de acord cu predarea în condiția ca aceasta să se efectueze fără privare de libertate.
Instanța, având în vedere faptul că s-a exprimat un consimțământ condiționat, dispune continuarea procedurii în maniera prevăzută de lege în situația în care nu este exprimat un consimțământ la predare. Astfel, se aduce la cunoștință persoanei solicitate regula specialității prevăzută de art.
115 din Legea nr. 302/2004, regulă potrivit căreia persoana solicitată nu poate fi urmărită, judecată, privată de libertate pentru o altă faptă anterioară predării, decât în situația în care renunță la regula specialității.
Persoana solicitată P. G. R., arată că nu renunță la regula specialității.
Se procedează la luarea unei declarații persoanei solicitate.
Apărătorul ales al persoanei solicitate P. G. R. solicită amânarea pronunțării până la lămurirea aspectelor invocate în cauză și care vizează
ipoteza refuzului mandatului în cazul confirmării susținerilor sale. Astfel, solicită amânarea judecății pentru solicitarea de lămuriri cu privire la conținutul detaliat al faptelor, respectiv modalitatea de citare a persoanei solicitate sau procedura în baza căreia s-a emis mandatul, tardivitatea și urgența acestuia, datele de comitere a fiecărei fapte, sens în care precizează raportat la punctul f ipoteza de prescriere a faptelor conform sistemului spaniol pentru faptele pentru care se solicită predarea persoanei.
Reprezentanta M. ui P. solicită respingerea cererii formulate, întrucât din perspectiva Parchetului mandatul european de arestare pus în discuție cuprinde toate elementele necesare instanței pentru pronunțare, iar aspectele arătate de apărare se referă la împrejurări care, fie nu interesează din punct de vedere juridic în această procedură, ele vizând fondul judecății cauzei, aspect care nu cade în funcția de jurisdicție a instanței române, fie la aspecte lămurite. Astfel, susține că faptele descrise ca fiind infracționale sunt arătate cu suficiente elemente de natură a permite instanței române să facă aprecieri cu privire la aspectele care prezintă relevanță din perspectiva predării, inclusiv a datei comiterii faptelor penale apreciate de către autoritățile spaniole ca fiind infracțiuni, precum și un calcul al problemei legate de prescripție, care oricum vizează fondul cauzei din perspectiva posibilității instanței române de a refuza predarea pentru acest motiv și care va face obiectul judecății. De asemenea, cu privire la alte aspecte ce vizează modalitatea de redactare a mandatului, din perspectiva Parchetului, pentru a nu analiza fiecare alineat din acesta, efectuând verificările formale, consideră că fiecare rubrică a fost completată conform procedurii legale, existând pentru fiecare circumstanță prevăzută suficiente date care să permită darea unei soluții de către instanța română fără a necesita lămuriri suplimentare de la organul emitent al statului solicitant. Prin urmare, consideră că cererile sunt neîntemeiate și solicită respingerea cererii de amânare. În ceea ce privește problemele de fond ale cauzei solicită să se dispună prorogarea asupra lor până la pronunțare, respectiv cu privire la îndeplinirea condițiilor de formă privitoare la fapte și la prescripție.
Apărătorul ales al persoanei solicitate P. G. R. invocă jurisprudența națională în care Curtea de Apel București, la data de 3 august 2010 a respins un mandat european de arestare pe motivul prescripției răspunderii penale și apreciază că se impune verificarea acestui aspect la acest moment procesual.
Curtea, deliberând respinge cererea de amânare a soluționării prezentei cauzei pentru a solicita lămuriri de la autoritățile spaniole, întrucât lămuririle care au fost invocate vizează aspecte ce țin de conținutul mandatului european de arestare, mandat ce a fost verificat de Parchet anterior înaintării instanței, Parchetul fiind cel care are obligația verificării îndeplinirii condițiilor cerute de lege pentru prezentarea unui mandat european în fața instanței. Cu privire la solicitarea de lămuriri cu privire la
prescripția faptelor conform dreptului spaniol, aceasta nu interesează autoritățile române, motivul prevăzut de art. 98 lit. g din Legea nr. 302/2004 referindu-se la împrejurarea ca răspunderea să fie prescrisă potrivit legislației române. Ori, în legislația română fapta s-ar încadra în infracțiunea de înșelăciune cu consecințe deosebit de grave, iar răspunderea s-ar prescrie în anul 2020.
Apărătorul ales al persoanei solicitate P. G. R. , în circumstanțele actuale, susține că se revine asupra consimțământului și solicită ca persoana solicitată să fie predat cu consimțământ de predare, apreciind că nu există o altă variantă în România.
Instanța atenționează apărătorul persoanei solicitate cu privire la irevocabilitatea consimțământului la predare, conform prevederilor legale.
Apărătorul ales al persoanei solicitate P. G. R. , solicită să se consulte cu persoana solicitată cu privire la poziția procesuală a acestuia.
Ședința de judecată se suspendă circa 10 minute, iar durata suspendării a fost anunțată și afișată pe ușa sălii de ședință, prin grija grefierului conform dispozițiilor art. 104 alin. (8) din Regulamentul de ordine interioară al instanțelor judecătorești.
Ulterior reluării dezbaterilor în cauză apărătorul ales al persoanei solicitate P. G. R., susține că, având în vedere riscurile foarte mari de a fi arestat o perioadă de 30 de zile în România, persoana solicitată acceptă procedura de transfer, respectiv predarea.
Se procedează la consemnarea în scris a poziției persoanei solicitate, respectiv a consimțământului irevocabil la predare și faptul că nu renunță la regula specialității.
Curtea, față de consimțământul la predare, acordă cuvântul pe fondul solicitării, mai întâi procurorului.
Reprezentanta M. ui P. , având în vedere situația cauzei, precum și probațiunea depusă în dosar, precizează pe de o parte, conform susținerilor anterioare, că din verificările formale și de fond ale mandatului european de arestare acesta corespunde întrutotul dispozițiilor legale europene și române, iar solicitarea autorităților spaniole este întemeiată și susținută de către acesta. Prin urmare, întrucât consideră că nu există niciun impediment care să determine refuzul din considerente obligatorii sau facultative al autorităților române la predarea cetățeanului solicitat în cursul acestei proceduri, solicită aplicarea dispozițiilor legale, respectiv ale prevederilor art. 103 alin. 11 și următoarele din Legea nr. 302/2004, în sensul de a încuviința solicitarea de predare către autoritățile spaniole ale cetățeanului german prezent în fața instanței, în condițiile prevăzute de dispozițiile legale, în vederea efectuării activităților judiciare pentru care această persoană este solicitată, sens în care solicită să se dispună în mod evident și arestarea acestuia în vederea predării, întrucât consideră, date fiind dispozițiile textelor menționate, că aceasta este singura modalitate de predare, cu precizarea că scopul unor astfel de proceduri este acela de a determina prezența persoanei solicitate în fața autorităților străine în condiții care implică forța din punct de vedere juridic legată de această restricție a libertății considerată de legiuitor pe baza și a dispozițiilor unionale de necesitatea efectuării acestei proceduri. În consecință, apreciază că nu există o încălcare a dispozițiilor precedente sau vreun impediment și că cererea este fundamentată, sens în care solicită să se dispună ca atare.
Apărătorul ales al persoanei solicitate P. G. R. , raportat la susținerile procurorului cu privire la lipsa de alternative cu privire la starea de arest a persoanei solicitate, arată că procedura a fost creată pentru situațiile în care într-adevăr acuzația avea o legătură cu acuzația penală. Astfel, apreciază că este o situație paradoxală în care persoana este arestată nu pe considerentul că reprezintă un pericol sau motiv de arestare, ci pentru că nu a cunoscut procedura. În acest sens, invocă Decizia-cadru, care a fost transpusă, respectiv punctul 12 care prevede că atunci când persoana este arestată în baza unui mandat autoritatea decide dacă persoana trebuie să rămână în detenție până la momentul predării, respectiv că este dreptul autorităților române de a decide. Raportat la circumstanțele evidențiate și permisivitatea legii de a lua o altă măsură neprivativă de libertate, respectiv
interdicția de a nu părăsi localitatea, din motive umane și firești, solicită ca până la momentul finalizării formalităților de predare să se dispună doar măsura restrictivă de drepturi și nu arestarea persoanei. Consideră că nu există niciun impediment legal care să interzică și arată că în momentul pronunțării cu privire la măsura arestării nu se dispune aceasta, existând posibilitatea judecătorului de a decide raportat la circumstanțele speței. Arată că are cunoștință despre jurisprudența chestiunilor, despre opinia majoritară, dar consideră că dacă legea permite și dacă există circumstanțe umane nu există motive pentru care să nu fie pusă în practică. Mai mult, susține că a luat legătura cu judecătorul cauzei în cursul acestei zilei, la ora 16:00, care a confirmat motivul emiterii mandatului. În acest sens depune la dosar declarația comunicată prin fax a persoanei solicitate de a se prezenta ori de câte ori va fi chemat, aceasta comunicând situația în care se află și că a aflat de acest aspect în momentul arestării. Astfel, depune la dosar declarațiile în limba engleză și în spaniolă, dar pe care le traduce oral instanței și susține că în ipoteza în care se va confirma punctul de vedere așteptat, măsura arestării va deveni absurdă. De asemenea, în ipoteza revocării mandatului chiar de către emitent apreciază că nu se va mai efectua predarea și consideră ca fiind nejustificată privarea de libertate raportat la circumstanțele redate, precum și la cele derulate în cursul acestei zile. În acest sens, arată că persoanei solicitate la ora 14:00 i s-a comunicat că va fi pusă în stare de libertate, iar în cursul acestei seri se discută din nou arestarea și consideră că din motive umanitare se justifică adoptarea soluției alternative, cu precizarea că aceasta ar fi una de excepție din toate perspectivele, atât procesuale, cât și ca și motivație a emiterii mandatului. Mai arată că toate susținerile expuse în cauză s-au confirmat, nefiind niciun dubiu în prezent și nici normal. Totodată, apreciază că o asemenea măsură este disproporționată față de scopul cooperării în condițiile în care persoana solicitată și-a exprimat intenția de a se deplasa la judecătorul emitent și arată că există posibilitatea legală a retragerii mandatului, situație în care cererea de transfer ar rămâne fără obiect.
Pentru toate motivele, fără referire la fond, apreciază că se poate dispune măsura obligării de a nu părăsi localitatea până la momentul îndeplinirii formalităților legale, cu precizarea că persoana solicitată s-a oferit să achite contravaloarea biletului de avion pentru a nu exista discuții de solicitare a resurselor pecuniare de la autoritățile spaniole și pentru a urgenta procedura, raportat și la interesul înfăptuirii justiției cu celeritate.
Astfel, solicită ca, pentru motivele expuse, în mod excepțional în speță, să nu se dispună și arestarea persoanei solicitate până la momentul
predării, ci doar în momentul în care se vor stabili procedurile concrete de predare.
Persoana solicitată P. G. R. , având ultimul cuvânt, arată că nu are precizări suplimentare de efectuat cu privire la cele expuse de către apărătorul său ales, care a menționat discuțiile derulate în prealabil și, respectiv solicitările sale. De asemenea, arată că dorește punerea sa în stare de libertate, respectiv "să fie acasă în C. ";.
C U R T E A :
Prin încheierea penală nr.11/HI din data de_ a Curții de Apel C. s-a admis sesizarea Parchetului de pe lângă Curtea de Apel C. și, în consecință, în baza art. 89 alin. 3 rap. la art.102 și urm. din Legea nr. 302/2004, s-a dispus arestarea persoanei solicitate P. G. R., de cetățenie germană, născut la data de_ în localitatea Deizisau, Germania, cu domiciliul Germania, 76534, Baden-Baden, Steinbacher str. 20, posesor al CI seria L8RPR1JRG, pe o perioadă de 5 zile începând cu data de 30 martie 2013 până la 3 aprilie 2013, inclusiv, în baza semnalării din S. ul Informatic Schengen transmisă prin IGPR - Biroul SIRENE, cu adresa nr. 353374/BAR din data de_, cu privire la faptul că autoritățile judiciare din Spania au emis împotriva persoanei solicitate P.
G. R., un mandat european de arestare, pentru săvârșirea a 11 infracțiuni de înșelăciune, delapidare, tăinuire, fals în înscrisuri private și publice, prev. de art. 248 pct.1, art. 248 pct.1, alin. 6,7, art. 250, art. 251 pct.3, art. 295, art. 291, art. 257, art. 252, cu aplicarea art. 250 din Codul penal spaniol.
S-a dispune emiterea mandatului de arestare în acest sens.
S-a fixat termen pentru data de 3 aprilie 2013, ora 12:00, în vederea prezentării de către procuror a mandatului european de arestare emis de autoritățile judiciare din Spania pe numele persoanei solicitate, însoțit de traducerea în limba română.
Pentru a pronunța această încheiere instanța a reținut că Parchetul de pe lângă Curtea de Apel C. a sesizat instanța cu propunerea de luare a măsurii arestării pe o durată de 5 zile, în vederea predării către autoritățile spaniole, a persoanei solicitate P. G. R. .
Sesizarea a avut la bază semnalarea din S. ul Informatic Schengen, transmisă prin IGPR - Biroul SIRENE cu adresa nr.353374/BAR din_, cu privire la existența unui mandat european de arestare emis de către autoritățile spaniole pe numele persoanei solicitate P. G. R., pentru săvârșirea a 11 infracțiuni de înșelăciune, delapidare, tăinuire, fals în înscrisuri private și publice, prev. de art. 248 pct.1, art. 248 pct.1, alin. 6,7, art. 250, art. 251 pct.3, art. 295, art. 291, art. 257, art. 252, cu aplicarea art. 250 din Codul penal spaniol.
La luarea măsurii arestării preventive s-a avut în vedere împrejurarea că pe numele persoanei solicitate s-a emis un mandat european de arestare în vederea cercetării sale pentru comiterea infracțiunilor menționate mai sus, că persoana solicitată nu are o locuință stabilă în C. -N., domiciliul său fiind în Germania, Baden-Baden, Steinbacher str.20 și că a fost depistată la Aeroportul C. -N., urmând a pleca din această localitate.
La data de_, după ora 12,00 fixată inițial, a fost prezentat instanței mandatului european de arestare însoțit de traducerea în limba română.
Instanța a adus la cunoștința persoanei solicitate drepturile prevăzute de art.104 din Legea nr.302/2004, respectiv a informat persoana solicitată cu privire la conținutul mandatului european de arestare, înmânându-i un exemplar al acestuia, mandat emis în vederea cercetării sale pentru 11 infracțiuni de înșelăciune, delapidare, tăinuire, fals în înscrisuri private și publice, prev. de art. 248 pct.1, art. 248 pct.1, alin. 6,7, art. 250, art. 251
pct.3, art. 295, art. 291, art. 257, art. 252, cu aplicarea art. 250 din Codul penal spaniol, precum și cu privire la dreptul de a fi asistată de apărător, drept realizat prin asistarea de către un apărător ales, și dreptul de fi asistat de un interpret, drept realizat prin prezența d-nei traducător Naghi Ina Mari. Persoanei solicitate P. G. R. i s-a adus la cunoștință și i s-a explicat regula specialității, după care persoana solicitată a învederat că nu renunță la regula menționată, fiind de acord cu predarea către autoritățile spaniole numai pentru clarificarea situației referitoare la acuzațiile menționate în mandatul european de arestare ce face obiectul prezentei
cauze.
Consimțământul persoanei solicitate P. G. R. la predare și împrejurarea că nu renunță la regula specialității au fost consemnate în procesul-verbal aflat în dosarul cauzei, semnat de persoana solicitată, apărătorul acesteia, judecător și grefier.
Raportat la consimțământul persoanei solicitate la predare instanța va admite cererea formulată de autoritățile judiciare din Spania cu privire la executarea mandatului european de arestare emis Judecătoria de Primă Instanță și Instrucție nr. 3 din Puerto de la Cruz, Tenerife - Judecător Alfonso Manuel Fernandez Garcia, referința dosarului 2/2006, din data de 6 martie 2013, în baza sentinței din data de 27 iulie 2012, privind persoana solicitată P. G. R., de cetățenie germană, născut la data de_ în localitatea Deizisau, Germania, cu domiciliul Germania, 76534, Baden- Baden, Steinbacher str. 20, posesor al CI seria L8RPR1JRG, în prezent arestat în A. IPJ C. .
În consecință în baza art. 103 alin. 11 din Legea nr.302/2004 republicată, va dispune arestarea persoanei solicitate P. G. R., de cetățenie germană, născut la data de_ în localitatea Deizisau, Germania, cu domiciliul Germania, 76534, Baden-Baden, Steinbacher str. 20, posesor al CI seria L8RPR1JRG, pe o perioadă de 24 de zile începând
cu data de 4 aprilie 2013 și până la data de 27 aprilie 2013 , în vederea predării în baza mandatului european de arestare emis la data de 6 martie 2013 de către Judecător Alfonso Manuel Fernandez Garcia la Judecătoria de Primă Instanță și Instrucție nr. 3 din Puerto de la Cruz, Tenerife, dosar referință 2/2006.
Arestarea persoanei solicitate în vederea predării s-a hotărât având în vedere că prin încheierea penală fără număr din data de_ s-a dispus punerea de îndată în libertate a persoanei solicitate la expirarea duratei măsurii arestării luate prin încheierea penală nr.11/HI/_ .
Art.103 alin.11 din Legea 302/2004 prevede că în situația în care instanța dispune ulterior executarea mandatului european de arestare, prin hotărârea de predare dispune și arestarea persoanei solicitate în vederea predării.
Dispozițiile legale sunt imperative, nefiind posibilă luarea altei măsuri preventive în vederea predării, astfel cum a cerut, prin apărător ales, persoana solicitată.
Se va dispune și emiterea unui nou mandat de arestare, având în vedere că potrivit dispozițiilor încheierii penale nr.11/HI din_ și ale încheierii penale fără număr din data de_, efectele mandatului de arestare nr.9/2013 al Curții de Apel C. încetează în_ ora 24.
Se va lua act de consimțământul la predare a persoanei solicitate, iar în baza art. 103 alin. 10 din Legea nr.302/2004 republicată se va dispune predarea persoanei solicitate P. G. R. către autoritățile judiciare din Spania.
P. rea va avea loc conform prevederilor art.111 alin.1 din Legea nr.302/2004 în termen de 10 zile de la rămânerea definitivă a hotărârii de predare, respectiv în termen de 10 zile începând cu data de_, întrucât potrivit prevederilor art.108 alin.2 din Legea nr.302/2004 în cazul în care persoana solicitată consimte la predare hotărârea este definitivă.
În baza art.87 din Legea nr. 302/2004, republicată, cheltuielile judiciare vor rămâne în sarcina statului.
PENTRU ACESTE MOTIVE ÎN NUMELE LEGII HOTĂRĂȘTE
Admite cererea formulată de autoritățile judiciare din Spania cu privire la executarea mandatului european de arestare emis Judecătoria de Primă Instanță și Instrucție nr. 3 din Puerto de la Cruz, Tenerife - Judecător Alfonso Manuel Fernandez Garcia, referința dosarului 2/2006, din data de 6 martie 2013, în baza sentinței din data de 27 iulie 2012, privind persoana solicitată P. G. R., de cetățenie germană, născut la data de_ în localitatea Deizisau, Germania, cu domiciliul Germania, 76534, Baden- Baden, Steinbacher str. 20, posesor al CI seria L8RPR1JRG, în prezent arestat în A. IPJ C. și, în consecință:
În baza art. 103 alin. 11 din Legea nr.302/2004 republicată, dispune arestarea persoanei solicitate P. G. R., de cetățenie germană, născut la data de_ în localitatea Deizisau, Germania, cu domiciliul Germania, 76534, Baden-Baden, Steinbacher str. 20, posesor al CI seria L8RPR1JRG, pe o perioadă de 24 de zile începând cu data de 4 aprilie
2013 și până la data de 27 aprilie 2013 , în vederea predării în baza mandatului european de arestare emis la data de 6 martie 2013 de către Judecător Alfonso Manuel Fernandez Garcia la Judecătoria de Primă Instanță și Instrucție nr. 3 din Puerto de la Cruz, Tenerife, dosar referință 2/2006.
Dispune emiterea mandatului de arestare.
Ia act de consimțământul la predare a persoanei solicitate, iar în baza art. 103 alin. 10 din Legea nr.302/2004 republicată dispune predarea persoanei solicitate P. G. R. către autoritățile judiciare din Spania.
În baza art.87 din Legea nr. 302/2004, republicată, cheltuielile judiciare rămân în sarcina statului.
Definitivă.
Pronunțată în ședința publică din 3 aprilie 2013, ora 22,35 în prezența persoanei solicitate.
PREȘEDINTE GREFIER
L. M. L. A. S.
Red.L.M. 3 ex./0_
← Sentința penală nr. 6/2013. Mandat european de arestare | Sentința penală nr. 69/2013. Mandat european de arestare → |
---|