Art. 2576 Noul cod civil Numele Persoana fizică Persoane
Comentarii |
|
CAPITOLUL I
Persoane
SECŢIUNEA 1
Persoana fizică
Persoane
SECŢIUNEA 1
Persoana fizică
Art. 2576
Numele
(1) Numele persoanei este cârmuit de legea sa naţională.
(2) Cu toate acestea, stabilirea numelui copilului la naştere este cârmuită, la alegere, fie de legea statului a cărui cetăţenie comună o au atât părinţii, cât şi copilul, fie de legea statului unde copilul s-a născut şi locuieşte de la naştere.
(3) Ocrotirea împotriva actelor de încălcare a dreptului la nume, săvârşite în România, este asigurată potrivit legii române.
← Art. 2575 Noul cod civil Dobândirea majoratului Persoana... | Art. 2577 Noul cod civil Drepturile inerente fiinţei umane... → |
---|
1. Articolul 18 CE se opune ca autorităţile unui stat membru, aplicând dreptul naţional, să refuze recunoaşterea numelui de familie al unui copil, astfel cum acesta a fost stabilit şi înregistrat într-un alt stat membru, în care acest copil - care, precum părinţii săi, nu are decât cetăţenia primului stat membru s-a născut şi locuieşte de la naştere (C.J.C.E., Hot. din 14.10.2008, Ştefan Grunkin şi Dorothee Regina Paul, C-353/06, JO C 313, 6.12.2008).
2. O normă de conflict potrivit căreia numele unei persoane trebuie stabilit în conformitate cu dreptul statului al cărui cetăţean
Citește mai mult
este persoana nu este în sine incompatibilă cu art. 12 CE, 17 CE şi 18 CE. Totuşi, orice astfel de normă trebuie să se aplice în aşa fel încât să respecte dreptul fiecărui cetăţean de liberă circulaţie şi de şedere pe teritoriul statelor membre. Acest drept nu este respectat dacă acest cetăţean a fost înregistrat cu un nume în conformitate cu legea aplicabilă de la locul naşterii, înainte de a fi necesar să îşi înregistreze numele în altă parte, iar ulterior a fost obligat să se înregistreze cu un nume diferit în alt stat membru. în consecinţă, la înregistrarea numelui unui cetăţean al Uniunii, autorităţile unui stat membru nu pot să refuze în mod automat recunoaşterea unui nume cu care a fost deja legal înregistrat în conformitate cu normele altui stat membru, cu excepţia cazului în care recunoaşterea ar contraveni unor motive imperative de interes public, care nu admit nicio excepţie (Concluziile Av. Gen. Sharpston din 24.04.2008, Ştefan Grunkin şi Dorothee Regina Paul, C-353/06, Culegere 2008).3. Numele unei persoane este un element constitutiv al identităţii sale şi al vieţii sale private, a cărei protecţie este consacrată la art. 7 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, precum şi prin art. 8 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale. Deşi art. 8 din convenţie nu se referă în mod explicit la nume, numele unei persoane are legătură cu viaţa sa privată şi de familie din moment ce acesta reprezintă un mod de identificare a persoanei şi o legătură cu o anumită familie (C.J.U.E., Hot. din 22 dec. 2010, llonka Sayn-Wittgenstein/Landeshauptmann von Wien, C-208/09, JO C 63, 26.2.2011).
4. Articolul 12 primul paragraf CE, care interzice exercitarea unei discriminări pe motiv de cetăţenie sau naţionalitate, trebuie interpretat în sensul că nu interzice unui stat membru să prevadă în legislaţie că prenumele sau numele de familie al unuia dintre resortisanţii săi pot fi înscrise în actele de stare civilă numai prin folosirea caracterelor limbii naţionale şi fără utilizarea semnelor diacritice, a ligaturilor sau a altor modificări grafice aduse literelor alfabetului latin care se folosesc în alte limbi. în schimb, articolul menţionat interzice urmarea unei astfel de practici în privinţa unui resortisant al unui alt stat membru. în contextul acţiunii principale, art. 18 alin. (1) CE, care prevede că orice cetăţean al Uniunii are dreptul de liberă circulaţie şi şedere pe teritoriul statelor membre, trebuie interpretat în sensul că interzice unui stat membru să prevadă în legislaţie că prenumele sau numele de familie al unui resortisant al unui alt stat membru sau că numele de soţ/de soţie pe care a ales să îl poarte unul dintre resortisanţii săi căsătoriţi cu un resortisant al unui alt stat membru poate fi înscris în actele de stare civilă numai prin folosirea caracterelor limbii naţionale. în schimb, articolul menţionat nu impune ca un stat membru să utilizeze semnele diacritice, ligaturile sau alte modificări grafice aduse literelor alfabetului latin care se folosesc în alte limbi (Concluziile Av. Gen. Jooskinen din 16.12.2010, Molgozota Runevii-Vardyn, tukasz Wordyn/Vilniaus miesto sovivaldybes odministracijo şi alţii, C-391/09, Culegere 2011).
5. Actele emise de o autoritate competentă străină şi care atestă o situaţie de fapt - respectiv schimbarea numelui şi a prenumelui persoanei fizice - dobândesc, prin apostilare, caracter jurisdicţional. Aceste acte care emană de la o autoritate competentă a statului Israel, respectiv Ministerul de Interne, apostilate de instanţa judecătorească din Haifa, nu sunt acte de stare civilă. Ele atestă o situaţie de fapt, respectiv schimbarea numelui şi a prenumelui reclamantului care a solicitat recunoaşterea lor, în vederea înscrierii prin menţiune pe marginea actului de naştere aflat la Primăria Municipiului Brăila, Oficiul stării civile. Articolul art. 166 din Legea nr. 105/1992 prevede, printre altele, că hotărârile străine sunt recunoscute de plin drept în România dacă se referă la statutul civil al cetăţenilor statului unde au fost pronunţate. Aşadar, în speţă, nu sunt incidente prevederile Legii nr. 119/1996, iar O.G. nr. 41/2003 privind dobândirea şi schimbarea pe cale administrativă a numelor persoanelor fizice nu conţine dispoziţii exprese referitoare la înscrierea menţiunilor de schimbare a numelui de către o autoritate a unui stat străin în cazul persoanelor care şi-au menţinut cetăţenia română. Rezultă, deci, că sunt aplicabile prevederile Legii nr. 105/1992 cu privire la reglementarea raporturilor de drept internaţional privat (C.S.J., s. civ., dec. nr. 3074/2003, înŞ.-AI. Stănescu, Drept internaţional privat...). Notă. Legea nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă a fost republicată în M. Of. nr. 743/2009.
1060 Diana-Auna Rohnean
Legislaţie conexă:
► art. 8 Convenţia europeană a drepturilor omului;
► art. 7 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (J. Of. nr. C303 din 14.12.2007, p. 1);
► Lege nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă (republicată în M. Of. nr. 743/2009);
► O.G. nr. 41/2003 privind dobândirea şi schimbarea pe cale
Citește mai mult
administrativa a numelor persoanelor fizice (M. Of. nr. 68/2003).1. Normele care reglementează numele de familie al unei persoane sunt de competenţa statelor membre. în exercitarea acestei competenţe, statele membre trebuie totuşi să respecte dreptul Uniunii, cu excepţia cazului în care situaţia este una internă şi fără nicio legătură cu acest drept. Există o legătură atunci când resortisanţii unui stat membru au dreptul de şedere în alt stat membru. în astfel de situaţii, în raport cu statul membru ai cărui resortisanţi sunt, aceştia pot invoca drepturile ce decurg din tratat, cum ar fi dreptul de a nu fi supus discriminării pe motiv de cetăţenie sau de naţionalitate, dreptul de liberă circulaţie şi de şedere pe teritoriul statelor membre şi dreptul de liberă stabilire. O diferenţă în ceea ce priveşte numele de familie este de natură să cauzeze inconveniente majore atât la nivel profesional, cât şi la nivel privat. Persoanele respective pot întâmpina dificultăţi în a beneficia într-un stat membru de efectele juridice ale diplomelor şi documentelor întocmite pe numele recunoscut în alt stat membru. Un obstacol în calea liberei circulaţii ce poate apărea ca efect al unor astfel de inconveniente grave poate fi justificat doar dacă are la bază consideraţii obiective şi dacă este proporţional cu obiectivul legitim urmărit (Concluziile Av. Gen. Sharpston din 14.10.2010, llonka Sayn-Wittgenstein/Landeshauptmann von Wien, C-208/09, Culegere 2010).
2. Curtea de la Strasbourg a stabilit că atât o persoană juridică, cât şi o persoană fizică pot invoca art. 8 din Convenţie şi că protecţia conferită prin acest articol poate fi extinsă la activităţi profesionale şi comerciale. Prin urmare, dreptul la respectarea vieţii private şi dreptul la protecţia datelor se aplică în procedura naţională. Curtea de la Strasbourg a mai statuat în sensul că viaţa privata include identitatea persoanei cum ar fi numele unei persoane şi că protecţia datelor cu caracter personal prezintă o importanţă fundamentală pentru ca o persoană să poată beneficia de dreptul la respectarea vieţii private [Concluziile Av. Gen. Sharpston din 17.06.2010, Volker und Morkus Schecke GbR (C-92/09) şi Hartmut Eifert (C-93/09)/Land Hessen, cauzele conexate C-92/09 şi C-93/09, Culegere 2010).
3. O normă având valoare constituţională într-un stat membru, întemeiată pe consideraţii fundamentale de ordine publică, precum egalitatea dintre cetăţeni şi abolirea privilegiilor, este în principiu aptă să justifice interdicţia dobândirii, a posesiei sau a folosirii de către cetăţenii acestui stat a unor titluri, a unor indicaţii de rang sau a unor denumiri care îi pot conduce pe alţii să creadă că respectiva persoană în cauză a deţinut cândva o astfel de demnitate, chiar dacă o astfel de interdicţie poate cauza acestei persoane inconveniente în exercitarea drepturilor de circulaţie şi de şedere liberă pe teritoriul statelor membre pe care i le conferă calitatea sa de cetăţean al Uniunii, cu condiţia ca principiul proporţionalităţii să fie respectat şi în special cu condiţia ca: interdicţia să nu se aplice şi dobândirii, posesiei sau folosirii unor nume care în mod normal nu sunt interpretate în acest fel şi statul membru în discuţie să nu refuze să admită că un cetăţean poate în mod legitim să fie cunoscut în alte state membre sub un alt nume care nu este permis conform legilor primului stat membru şi să faciliteze sarcina respectivului cetăţean de a depăşi dificultăţile care pot să apară din cauza acestei neconcordanţe. O interdicţie de dobândire, de posesie sau de folosire a unui nume sub o formă care diferă în funcţie de sexul persoanei în discuţie nu poate, în principiu, dacă nu se întemeiază pe un principiu constituţional fundamental sau pe alte consideraţii de ordine publică în statul membru respectiv, să justifice o modificare sau o rectificare a unei menţiuni dintr-un registru de stare civilă, atunci când cetăţeanul în discuţie s-a prevalat de menţiunea respectivă în contextul exercitării drepturilor sale de liberă circulaţie şi de şedere pe teritoriul statelor membre, pe care i le conferă calitatea sa de cetăţean al Uniunii (Concluziile Av. Gen. Sharpston din 14.10.2010, llonka Sayn-Wittgenstein/Londeshauptmann von Wien, C-208/09, Culegere 2010).